Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Потребности

Примеры в контексте "Required - Потребности"

Примеры: Required - Потребности
The main area where assistance is required relates to the need to strengthen various key institutions for the implementation of public human rights policies. Основные потребности в оказании помощи связаны с необходимостью укрепления ряда ключевых институтов осуществления государственной политики, связанной с правами человека.
But we must also ensure that when peacekeeping forces are required, they are made available. Но мы также должны обеспечить наличие миротворческих сил в случае потребности в них.
In application development, both institutional knowledge and technological knowledge are required to deliver solutions satisfying the customers' needs. Для разработки соответствующего приложения необходимо знание организационных и технических аспектов для выработки решений, позволяющих удовлетворять потребности клиентов.
resource needs, funding modalities and staff required to implement the strategy; а) потребности в ресурсах, механизмы финансирования и персонал, необходимый для осуществления стратегии;
This capability relates to identifying information needs and understanding the broad context in which information is required. Это требование предполагает способность выявлять потребности в информации и понимать широкий контекст, в котором требуется эта информация.
However, additional financial support is required from the international community to meet this critical need. Тем не менее, для удовлетворения этой острой потребности необходима дополнительная финансовая поддержка со стороны международного сообщества.
ROs have assessed needs and identified form of gender expertise required; needs integrated into regional gender evaluation follow-up plans. Региональные отделения провели оценку потребностей и определили, какие именно услуги специалистов по гендерным вопросам им необходимы; эти потребности были учтены в региональных планах последующих мероприятий по итогам оценки гендерной политики.
Specialised financial intermediaries (formal and informal venture capitalists) attuned to the particular needs of this type of enterprises are required. В данном случае требуются специализированные финансовые посредники (официальные и неофициальные венчурные капиталисты), учитывающие особые потребности этой категории предприятий.
Middle-income countries had special needs and required ongoing support from the international community in order to consolidate their development gains and avoid setbacks. Страны со средним уровнем доходов испытывают особые потребности и нуждаются в постоянной поддержке международного сообщества, с тем чтобы закрепить свои результаты в области развития и избежать движения вспять.
The specific health-care needs of women required urgent attention, notably in the areas of HIV/AIDS, malaria, potable water and sanitation. Неотложного внимания требуют и конкретные потребности женщин в области медицинской помощи, особенно в том, что касается ВИЧ/СПИДа, малярии, питьевой воды и санитарии.
Harmonized ICT support and maintenance required for field offices (maintenance contracts, staffing required) by September 2005 Согласованная поддержка и техническое обслуживание в области ИКТ, необходимая для местных отделений (контракты на техническое обслуживание, кадровые потребности) к сентябрю 2005 года
Despite the results achieved, efforts are still required for attaining the desired outcome in view of existing needs. Однако, учитывая имеющиеся потребности и несмотря на определенные успехи, остается еще многое сделать для достижения желаемых результатов в этой области.
In regard to the first principle, Governments were the most appropriate entities to make the decisions required to reconcile different societal needs. В отношении первого принципа следует отметить, что именно государства способны принимать наиболее эффективные решения, учитывающие различные потребности общества.
The enterprise environmental monitoring programme should first identify and describe whether direct or indirect monitoring is required. В программе мониторинга окружающей среды на предприятии следует, во-первых, определить и описать потребности в проведении прямого или косвенного мониторинга.
This is an essential element of a comprehensive inventory and will assist in identifying if any particular conservation measures are required to protect individual works of art or if any ongoing maintenance is required. Это - необходимый элемент всеобъемлющего перечня, который поможет определить потребности в каких-либо конкретных мерах по консервации в целях сохранения отдельных произведений искусства или потребности в текущем обслуживании.
In addition, the quantity of information and the time required by the Committee and the intergovernmental bodies to review the reports would increase. Кроме того, возрастет объем информации и потребности в рабочем времени для рассмотрения этих докладов в рамках Комитета и межправительственных органов.
While some organizations do request external second opinions, when required, others do so only when the staff member's department or section is willing to absorb the costs. Если одни организации действительно запрашивают заключения других врачей в случае возникновения такой потребности, то другие делают это только в тех случаях, когда департамент или секция, в которой работает сотрудник, готовы покрыть эти расходы.
Additional AMISOM requirements, related to the high number of casualties and the limited medical self-sustainment capability of AMISOM military contingents, were accommodated as required Дополнительные потребности АМИСОМ, связанные с высоким числом людских потерь и ограниченным потенциалом военных контингентов АМИСОМ в плане медицинского самообеспечения, удовлетворялись по мере необходимости
The proposed staffing requirements reflect the required recurrent staffing needs of UNSMIL. Прилагаемые кадровые потребности отражают необходимые регулярные кадровые потребности МООНПЛ.
The Mission would have to be prepared to meet short-notice requirements for staff with specialist skills and experience, in close coordination with Headquarters counterparts, in order to meet required deployment timelines. Миссия будет также готова в тесной координации с партнерами из Центральных учреждений удовлетворять краткосрочные потребности в сотрудниках, обладающих специальными навыками и опытом, в целях соблюдения установленных сроков развертывания.
Many parties had expressed a need for further clarification and the current meeting was an ideal opportunity to ascertain exactly what information was required to meet that need. Многие участники указали на необходимость дальнейшего уточнения, и нынешнее Совещание Сторон дает идеальную возможность точно установить, какая информация требуется для удовлетворения этой потребности.
The resources required to respond to the most urgent humanitarian needs for 2012 are estimated at $173 million. Согласно оценкам, объем ресурсов, необходимых для реагирования на самые неотложные гуманитарные потребности в 2012 году, составляет 173 млн. долл. США.
New developments and changing requirements at Headquarters and in the field required the Department of Field Support to adapt and evolve the strategy. Новые события и потребности на уровне Центральных учреждений и на местах требовали от Департамента полевой поддержки приспосабливаться к ним и вносить корректировки в стратегию.
Investment in vocational training is needed and support for a reintegration package that addresses the individual needs of children is urgently required. Необходимо вкладывать средства в развитие системы профессионально-технической подготовки и в срочном порядке поддержать пакет мер по реинтеграции детей, учитывающий их индивидуальные потребности.
They were therefore unable to respond effectively to the humanitarian needs, the most critical and life-saving of which required $29.4 million. Иначе говоря, они не смогли эффективно отреагировать на возникшие гуманитарные потребности, ибо для удовлетворения наиболее важных и жизненно необходимых из них им требовалось 29,4 млн. долл. США.