Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Потребности

Примеры в контексте "Required - Потребности"

Примеры: Required - Потребности
A general consensus exists that while refugees should receive the required level of support, the needs and sensitivities of host communities should be addressed simultaneously. Существует общее мнение относительно того, что при предоставлении беженцам необходимого уровня поддержки следует одновременно учитывать потребности и сложное положение принимающих их общин.
In discharging their obligations to cooperate for the conservation of high seas marine living resources, States are also required to take into account the special requirements of developing States. Кроме того, при выполнении своих обязанностей по сотрудничеству в сохранении живых ресурсов открытого моря государства обязаны принимать во внимание особые потребности развивающихся государств.
The additional requirements resulted from the higher than expected number of personnel required to execute the modernization programme and the electronic archiving and active directory services projects. Дополнительные потребности объясняются бóльшими, чем планировалось, потребностями в персонале для осуществления программы модернизации проектов электронного архивного хранения документов и справочных услуг.
The United Nations development arm can only respond with flexibility to changing requirements and the current challenges if it has the means and support required. Организация Объединенных Наций в качестве механизма развития способна гибко реагировать на меняющиеся потребности и текущие проблемы только при наличии необходимых средств и поддержки.
(c) Identify investment needs required for efficient fish marketing and processing operations and prepare feasibility studies. с) выявлять потребности в инвестициях, необходимых для эффективного сбыта и переработки рыбы, и готовить технико-экономические обоснования.
With the approval of the Assembly, the additional requirement was covered by interest earned on the construction-in-progress account and no additional appropriation was required. После утверждения Ассамблеей дополнительные потребности были удовлетворены за счет процентов, полученных по счету на текущее строительство, и поэтому никаких дополнительных ассигнований не потребовалось.
However, three consultants were employed and extra work required for elections led to the extension of one consultant's contract resulting in additional requirements of $11,900. Однако были наняты три консультанта, и дополнительная работа в связи с проведением выборов потребовала продления контракта одного из консультантов, в результате чего дополнительные потребности составили 11900 долл. США.
The functional requirements for standard communication, as well as those that are required during special operations and activities, are shown in figure 1 below. Функциональные потребности в стандартной связи, а также в тех видах связи, которые необходимы при проведении специальных операций и мероприятий, показаны на рисунке 1 ниже.
While not required by the Executive Board, this is an additional useful measure for judging the ability of UNICEF to meet its short-term cash requirements. Хотя Исполнительный совет не устанавливал этот показатель в качестве нормативного, он является еще одним полезным инструментом для определения способности ЮНИСЕФ удовлетворять свои краткосрочные потребности в наличных средствах.
There is also need to address the significant shortfall in resources hindering the pressing need to fill posts required to develop capacity in Timor-Leste's public administration. Необходимо также ликвидировать значительную нехватку ресурсов, которая мешает срочно удовлетворить потребности, связанные с заполнением должностей для государственного строительства в Тиморе-Лешти.
At the same time, it allowed the establishment of science requirements for archive cross-queries, and the definition of capabilities required for virtual observatories. В то же время она позволила устанавливать научные потребности для архивных перекрестных запросов и определять возможности, необходимые для создания виртуальных обсерваторий.
Unmarked and unrecorded long-lived MOTAPM also cause significantly larger areas to be cleared than actually required, which in turn increases considerably the resources needed. Непромаркированные и незарегистрированные долговечные НППМ также значительно увеличивают районы, подлежащие расчистке, сверх действительных потребностей, что, в свою очередь, значительно повышает потребности в ресурсах.
A demand-responsive and people-centred approach is required Необходим учитывающий потребности и ориентированный на население подход
A more stable and predictable base of financial resources was required if the Strategy secretariat was to effectively meet the growing needs of Member States. Для того чтобы секретариат Стратегии мог в более полной мере удовлетворять возрастающие потребности государств-членов, необходимо создать более надежную и предсказуемую финансовую базу.
Moreover, a guarantee of equality between the two wives was required, as well as a justification of the need for polygamy. Более того, требуется предоставление гарантий равноправия обеих жен, а также оправдания потребности в полигамии.
It is estimated that $85 million is required for 2010-2011 and the breakdown of the requirements is contained in paragraph 88 of the budget document. Сметные потребности на 2010 - 2011 годы составляют 85 млн. долл. США, и данные о структуре этих потребностей приводятся в пункте 88 бюджетного документа.
Identifying where further information is required, and how it can be obtained определить потребности в дополнительной информации и способах ее получения;
Only then could the required capabilities, such as mobility, rapid response, intelligence gathering and risk assessment be identified. Только при выполнении этого условия можно определить потребности в отношении потенциала, в частности, в плане мобильности, быстрого реагирования, сбора разведывательных данных и оценки риска.
Usually, all official correspondence between a treaty body through its Secretariat and States parties to the Convention/Covenant is prepared in English, French or Spanish as required. Как правило, вся официальная переписка между договорными органам в виде его секретариата и государствами-участниками конвенции/пакта готовится на английском, испанском или французском языках, в зависимости от потребности.
This includes an amount of $5 million required for repair and clearance of debris in current facilities, as well as initial design works for reconstruction efforts. Эти потребности включают 5 млн. долл. США, которые необходимы для ремонта имеющихся объектов и расчистки обломков на них, а также покрытия расходов на начальные проектные работы в рамках мероприятий по восстановлению.
Funding is not expected to increase to levels required to meet current needs in the near future, given the current global financial situation. Принимая во внимание сложившуюся на мировых финансовых рынках ситуацию, нет оснований полагать, что в ближайшее время объем финансирования возрастет до такого уровня, который позволит удовлетворить текущие потребности.
{i.e. total reductions required, based on historical responsibility and needs of developing countries} {т.е. требуемые суммарные сокращения, опирающиеся на историческую ответственность и потребности развивающихся стран}
Currently, the Lithuanian agriculture is capable of fulfilling national market needs in terms of all the required food products; it also has an adequate export potential. В настоящее время сельское хозяйство Литвы способно удовлетворять потребности отечественного рынка во всех необходимых пищевых товарах; оно также обладает адекватным экспортным потенциалом.
The view prevailed that a thorough analysis of the actual needs for a reporting mechanism was required before embarking in its establishment. Преобладающее мнение заключалось в том, что прежде чем начинать работу по созданию механизма отчетности необходимо тщательно проанализировать фактические потребности в нем.
In instances when assistance is required to develop implementing measures, States will make their needs known to States Parties, the ICRC or other relevant actors. В случаях, когда требуется содействие для разработки мер по осуществлению, государства будут доводить свои потребности до сведения государств-участников, МККК или других соответствующих субъектов.