Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Положениях

Примеры в контексте "Regulations - Положениях"

Примеры: Regulations - Положениях
Report separately on present regulations and regulations under Просьба отдельно представить информацию о действующих положениях и положениях, находящихся в стадии подготовки.
UNCDF financial regulations and rules describe the financial regulations and rules applicable to all UNCDF operations worldwide. В финансовых положениях и правилах ФКРООН описаны финансовые положения и правила, применимые ко всем операциям ФКРООН по всему миру.
1.8.3.9 Replace "laws, regulations and administrative provisions applicable to the modes of transport concerned" by "applicable laws, regulations and administrative provisions". 1.8.3.9 Заменить "законодательстве, правилах и административных положениях, применимых к соответствующим видам транспорта" на "применимых законодательстве, правилах и административных положениях".
Accordingly, the present document provides an update on the issues related to IPSAS-compliant financial regulations and informs the Committee of proposed further amendments to the financial regulations. В этой связи в настоящем документе представлена обновленная информация по вопросам, касающимся согласованных с МСУГС финансовых положениях, и Комитету сообщается о предлагаемых дополнительных поправках к финансовым положениям.
Public meetings are permitted within the limits of the regulations and provisions contained in that Act. Прядок проведения общественных собраний регламентирован в положениях данного закона.
The regulations set out requirements concerning the qualifications of staff. В положениях определены требования к квалификации персонала этих учреждений.
As provided for in the regulations, the Board would issue periodic reports on the audit of the financial statements relating to the account. Как это предусмотрено в Положениях, Комиссия будет выпускать периодические доклады о проверке финансовых ведомостей, связанных с этим счетом.
Tentative agreement was reached on most of the outstanding provisions in regulations 1 to 5. Была достигнута предварительная договоренность по большинству неутвержденных формулировок в положениях 1-5.
The guidance also requested Member States to provide details of restrictions or regulations applicable to alternative remittance systems such as hawalas. В Руководстве содержалась также просьба к государствам-членам представить подробную информацию об ограничениях или положениях, касающихся альтернативных систем перевода денежных средств, таких, как «хавалы».
The principle of equality before the court is further specified in the relevant substantive and procedural regulations. Принцип равенства перед судом получил свое развитие в соответствующих основных и процедурных положениях.
The Federal Office for Nature Conservation's websites provided interested persons with comprehensive information on existing regulations. На веб-сайтах Федерального управления охраны природы (и) заинтересованные лица могут знакомиться со всеобъемлющей информацией о действующих положениях.
Number of trained government staff knowledgeable about refugee-related legislation, relevant regulations and management skills as well as counselling, etc. Число государственных служащих, прошедших подготовку и разбирающихся в вопросах законодательства в отношении беженцев и соответствующих положениях, обладающих опытом руководства, консультирования и т. д.
Before it proposed a change in its financial rules and regulations, it should consider the experience of other United Nations organizations. До того, как он предложит какое-либо изменение в своих финансовых правилах и положениях, он должен изучить опыт других организаций системы Организации Объединенных Наций.
Detailed information on the specific regulations is attached. Подробная информация о конкретных положениях прилагается.
The impact of the changes introduced in air operations regulations was discussed in paragraphs 61 and 62 of the general report (A/58/759). Последствия изменений в положениях о воздушном транспорте обсуждаются в пунктах 61 и 62 общего доклада (А/58/759).
The equality of women and men is ensured at the statutory level by civil law regulations in force and effect since 1964. Равенство между женщинами и мужчинами обеспечивается на законодательном уровне в положениях гражданского права, действующих с 1964 года.
Managers must have constant and immediate access to up-to-date information on rules, regulations, policies and procedures relevant to the management of their human resources. Руководители должны иметь постоянный и прямой доступ к самой последней информации о правилах, положениях, политике и процедурах, имеющих отношение к управлению вверенными им людскими ресурсами.
The same regulations set specific requirements concerning access to buildings for disabled persons. В тех же положениях предусмотрены особые требования, касающиеся обеспечения доступа в здания инвалидов.
While the building regulations lay down minimum requirements, other instruments may be used to promote higher standards. Если в строительных положениях изложены минимальные требования, другие документы могут использоваться для поощрения более высоких стандартов.
The questionnaire requests information on your country's national legislation, regulations and general information on rail tunnel safety. В вопроснике запрашивается информация о действующих в Вашей стране законодательных положениях и правилах, а также общие сведения о ситуации в области безопасности в железнодорожных туннелях.
A publication of sound practices, regulations and guidelines for efficient design, planning, construction and maintenance. Публикация о рациональных практических методах, нормативных положениях и руководящих принципах, предназначенных для эффективного проектирования, планирования, строительства и эксплуатации зданий и сооружений.
The mandate of the Programme is also stated in the financial regulations and rules. Мандат программы закреплен также в финансовых правилах и положениях.
Our internal regulations are based on and in accordance with these international documents. Наши внутренние нормативные правила основываются на положениях этих международных документов и разработаны в соответствии с ними.
Personal taxable income may be decreased by the deductions described in the legal regulations. Размер личного налогооблагаемого дохода может быть снижен на величину, предусмотренную в положениях законодательства.
A definition of what is considered to be hazardous work is set out in regulations. Определение того, что считается опасной работой, изложено в нормативных положениях.