UNIFIL has been proactive in expediting the recruitment processes with the aim of reducing vacancy rates. |
ВСООНЛ по собственной инициативе активизировали процесс комплектования кадров, с тем чтобы сократить количество вакансий. |
Maintaining that focus would significantly increase the potential for reducing transaction costs. |
Такой подход позволил бы существенно сократить накладные расходы. |
It was sharing knowledge with the Government of Afghanistan, with a view to reducing opium poppy cultivation there. |
Правительство Таиланда обменивается опытом с правительством Афганистана с целью сократить производство опийного мака в этой стране. |
Only five least developed countries are close to achieving the target of reducing maternal mortality by three quarters by 2015. |
Только пять наименее развитых стран близки к цели сократить к 2015 году материнскую смертность на три четверти. |
Following a thematic approach may also have the effect of reducing the numbers of articles on which discussion and negotiation will be necessary. |
Использование тематического подхода может также позволить сократить число статей, по которым потребуются дискуссии и переговоры. |
An action plan had been adopted with the objective of reducing prison populations through amnesties and provisional release. |
Был принят план действий, направленный на то, чтобы сократить число заключенных за счет амнистий и условно-досрочного освобождения. |
This would reduce the costs for the households without reducing the safety in a significant way. |
Это позволило бы сократить расходы домашних хозяйств без значительного снижения при этом уровня безопасности. |
Significantly reducing new HIV infections will require a radical reshaping of the global response. |
Для того, чтобы существенно сократить число новых случаев инфицирования ВИЧ, необходимо коренным образом пересмотреть принимаемые в этих целях глобальные меры. |
It protects forests by reducing the use of fossil fuels, thus minimizing greenhouse gas emissions. |
За счет сокращения масштабов использования ископаемых видов топлива обеспечивается защита лесов, что позволяет максимально сократить выбросы парниковых газов. |
Training for prison guards was aimed at drastically reducing instances of punishment and confinement in the prison system. |
Подготовка тюремных надзирателей призвана существенно сократить число случаев наказания и изоляции в учреждениях пенитенциарной системы. |
Every effort is being made towards reducing the number of malnourished persons. |
Все усилия прилагаются к тому, чтобы сократить число лиц, страдающих от недоедания. |
With regard to HIV/AIDS, Thailand has succeeded in reducing a great number of new infections. |
Что касается ВИЧ/СПИДа, то Таиланду удалось сократить число новых инфицированных. |
The world has already set the goal of reducing the negative impact of the social and economic consequences of HIV/AIDS. |
Мир уже поставил перед собой цель сократить масштабы негативных социально-экономических последствий ВИЧ/СПИДа. |
Criteria for reducing navigation time: both texts stipulate that the four-year sailing experience requirement may in certain cases be reduced. |
Условия, позволяющие сократить обязательный стаж плавания: оба текста предусматривают возможность сокращения в определенных случаях обязательного четырехлетнего стажа плавания. |
Finland is committed to reducing the differences in pay between women and men. |
Финляндия твердо намерена сократить различия в оплате труда между женщинами и мужчинами. |
The development of dense, mixed-use neighbourhoods saves green spaces and increases energy and transportation efficiencies, while reducing infrastructure and service delivery costs. |
Создание густонаселенных, функционально смешанных районов проживания позволяет сохранить зеленые насаждения и повысить эффективность использования энергоресурсов и транспорта и сократить расходы на инфраструктуру и оказание услуг. |
This would enable the public to access needed information considerably more easily, thus reducing the need for provision of telephone advice. |
Это могло бы предоставить общественности возможность для значительно менее беспрепятственного доступа к требуемой информации и тем самым сократить необходимость в телефонных консультациях. |
We have also had success in reducing poverty by addressing its causes. |
Кроме того, нам удалось сократить масштабы нищеты, устранив ее первопричины. |
Belarus had succeeded in reducing the percentage of underweight newborns to a level lower than in many European Union countries. |
Беларуси удалось сократить число новорожденных с недостаточным весом до уровня ниже, чем во многих странах Европейского союза. |
Burkina Faso succeeded in reducing the incidence to 32 per cent, according to UNICEF estimates. |
По оценкам ЮНИСЕФ, Буркина-Фасо удалось сократить число случаев такой практики до 32%51. |
The Act also establishes mechanisms aimed at obtaining new sources of local funding, thereby reducing family planning services' traditional dependence on international donors. |
Кроме того, закон предусматривает создание механизмов, направленных на привлечение новых источников местного финансирования, что должно сократить сложившуюся в прошлом зависимость служб планирования семьи от международных доноров. |
The full and consistent application of the Convention held the potential of further reducing or eliminating such costs. |
Полномасштабное и последовательное осуществление Конвенции способно еще более сократить такие затраты или устранить необходимость в них. |
The initial road safety awareness campaign will be followed up by further production of materials aimed at maintaining awareness and reducing road traffic accidents. |
После проведения первоначальной кампании за безопасность дорожного движения будут готовиться дополнительные материалы, призванные обеспечить дальнейшее информирование персонала и сократить число дорожно-транспортных происшествий. |
A 20 per cent increase in total food supply-chain efficiency - reducing losses and waste from field to fork |
на 20 процентов повысить общую эффективность продовольственной производственно-сбытовой цепочки - сократить потери и отходы на пути от поля к столу; |
reducing the number of languages in which translation is required; |
сократить количество языков, на которые требуется перевод; |