Английский - русский
Перевод слова Reducing
Вариант перевода Сократить

Примеры в контексте "Reducing - Сократить"

Примеры: Reducing - Сократить
UNIFIL has been proactive in expediting the recruitment processes with the aim of reducing vacancy rates. ВСООНЛ по собственной инициативе активизировали процесс комплектования кадров, с тем чтобы сократить количество вакансий.
Maintaining that focus would significantly increase the potential for reducing transaction costs. Такой подход позволил бы существенно сократить накладные расходы.
It was sharing knowledge with the Government of Afghanistan, with a view to reducing opium poppy cultivation there. Правительство Таиланда обменивается опытом с правительством Афганистана с целью сократить производство опийного мака в этой стране.
Only five least developed countries are close to achieving the target of reducing maternal mortality by three quarters by 2015. Только пять наименее развитых стран близки к цели сократить к 2015 году материнскую смертность на три четверти.
Following a thematic approach may also have the effect of reducing the numbers of articles on which discussion and negotiation will be necessary. Использование тематического подхода может также позволить сократить число статей, по которым потребуются дискуссии и переговоры.
An action plan had been adopted with the objective of reducing prison populations through amnesties and provisional release. Был принят план действий, направленный на то, чтобы сократить число заключенных за счет амнистий и условно-досрочного освобождения.
This would reduce the costs for the households without reducing the safety in a significant way. Это позволило бы сократить расходы домашних хозяйств без значительного снижения при этом уровня безопасности.
Significantly reducing new HIV infections will require a radical reshaping of the global response. Для того, чтобы существенно сократить число новых случаев инфицирования ВИЧ, необходимо коренным образом пересмотреть принимаемые в этих целях глобальные меры.
It protects forests by reducing the use of fossil fuels, thus minimizing greenhouse gas emissions. За счет сокращения масштабов использования ископаемых видов топлива обеспечивается защита лесов, что позволяет максимально сократить выбросы парниковых газов.
Training for prison guards was aimed at drastically reducing instances of punishment and confinement in the prison system. Подготовка тюремных надзирателей призвана существенно сократить число случаев наказания и изоляции в учреждениях пенитенциарной системы.
Every effort is being made towards reducing the number of malnourished persons. Все усилия прилагаются к тому, чтобы сократить число лиц, страдающих от недоедания.
With regard to HIV/AIDS, Thailand has succeeded in reducing a great number of new infections. Что касается ВИЧ/СПИДа, то Таиланду удалось сократить число новых инфицированных.
The world has already set the goal of reducing the negative impact of the social and economic consequences of HIV/AIDS. Мир уже поставил перед собой цель сократить масштабы негативных социально-экономических последствий ВИЧ/СПИДа.
Criteria for reducing navigation time: both texts stipulate that the four-year sailing experience requirement may in certain cases be reduced. Условия, позволяющие сократить обязательный стаж плавания: оба текста предусматривают возможность сокращения в определенных случаях обязательного четырехлетнего стажа плавания.
Finland is committed to reducing the differences in pay between women and men. Финляндия твердо намерена сократить различия в оплате труда между женщинами и мужчинами.
The development of dense, mixed-use neighbourhoods saves green spaces and increases energy and transportation efficiencies, while reducing infrastructure and service delivery costs. Создание густонаселенных, функционально смешанных районов проживания позволяет сохранить зеленые насаждения и повысить эффективность использования энергоресурсов и транспорта и сократить расходы на инфраструктуру и оказание услуг.
This would enable the public to access needed information considerably more easily, thus reducing the need for provision of telephone advice. Это могло бы предоставить общественности возможность для значительно менее беспрепятственного доступа к требуемой информации и тем самым сократить необходимость в телефонных консультациях.
We have also had success in reducing poverty by addressing its causes. Кроме того, нам удалось сократить масштабы нищеты, устранив ее первопричины.
Belarus had succeeded in reducing the percentage of underweight newborns to a level lower than in many European Union countries. Беларуси удалось сократить число новорожденных с недостаточным весом до уровня ниже, чем во многих странах Европейского союза.
Burkina Faso succeeded in reducing the incidence to 32 per cent, according to UNICEF estimates. По оценкам ЮНИСЕФ, Буркина-Фасо удалось сократить число случаев такой практики до 32%51.
The Act also establishes mechanisms aimed at obtaining new sources of local funding, thereby reducing family planning services' traditional dependence on international donors. Кроме того, закон предусматривает создание механизмов, направленных на привлечение новых источников местного финансирования, что должно сократить сложившуюся в прошлом зависимость служб планирования семьи от международных доноров.
The full and consistent application of the Convention held the potential of further reducing or eliminating such costs. Полномасштабное и последовательное осуществление Конвенции способно еще более сократить такие затраты или устранить необходимость в них.
The initial road safety awareness campaign will be followed up by further production of materials aimed at maintaining awareness and reducing road traffic accidents. После проведения первоначальной кампании за безопасность дорожного движения будут готовиться дополнительные материалы, призванные обеспечить дальнейшее информирование персонала и сократить число дорожно-транспортных происшествий.
A 20 per cent increase in total food supply-chain efficiency - reducing losses and waste from field to fork на 20 процентов повысить общую эффективность продовольственной производственно-сбытовой цепочки - сократить потери и отходы на пути от поля к столу;
reducing the number of languages in which translation is required; сократить количество языков, на которые требуется перевод;