Английский - русский
Перевод слова Reducing
Вариант перевода Сократить

Примеры в контексте "Reducing - Сократить"

Примеры: Reducing - Сократить
The Department did not propose the concept as a means of eliminating the use of paper entirely, but rather as a vehicle to conduct business in a more efficient and sustainable manner, reducing the volume of printing and distribution operations at United Nations Headquarters and elsewhere. Департамент предложил эту концепцию не в качестве средства, позволяющего полностью отказаться от использования бумаги, а скорее как более эффективную и рациональную систему организации деятельности, позволяющую сократить объем типографских работ и распространение документации в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и других точках.
There was mixed support from delegations for changing the structure of the paper items while some countries suggested reducing the detail under wood pulp. Делегации в целом поддержали предложение об изменении структуры позиций по бумаге, хотя их мнение и не было однозначным, при этом некоторые страны предложили сократить число позиций по целлюлозе.
Women and children were supplemented with Vitamin A to mitigate the severity of maternal and childhood illnesses and thereby reducing mortality. Женщины и дети дополнительно получали добавки с витамином А, что позволило уменьшить материнскую и детскую заболеваемость и, следовательно, сократить материнскую и детскую смертность.
ICRC would be holding an informal meeting of experts in 2007 to promote a convergence of views on different aspects of the cluster munitions issue and identify feasible means of reducing the humanitarian costs of those weapons. Со своей стороны, МККК организует в 2007 году неофициальное совещание экспертов с целью способствовать сближению во взглядах по разным аспектам вопроса о кассетных боеприпасах и выявить средства, которые могли бы быть востребованы с целью сократить гуманитарные издержки этого оружия.
Many countries throughout the world that have successfully reduced malaria endemicity (Pacific, South East Asia, Americas...) are currently reducing or abandoning the use of IRS while adopting preferentially LLINs in the context of IVM programs. Многие страны во всем мире, которым удалось сократить эндемичность малярии (Тихоокеанский регион, Юго-Восточная Азия, Западное полушарие...), в настоящее время сокращают использование ОПИ или отказываются от него в пользу внедрения ДДИС в рамках программ КБПБ.
The mission also participated in regional information technology training activities, thereby reducing training-related travel requirements. E. Results-based-budgeting frameworks Миссия участвовала также в региональных мероприятиях по обучению работе с информационными технологиями, что позволило сократить потребности по статье поездок, связанных с профессиональной подготовкой.
Croatia has developed a national climate change strategy and action plan that establish the objective of reducing greenhouse gas emissions by an average of 5 per cent, relative to 1990, in the period 2008-2012. В Хорватии разработаны национальная стратегия борьбы с последствиями изменения климата, а также план действий, в котором поставлена задача сократить в период 2008 - 2012 годов выброс парниковых газов в среднем на 5 процентов по сравнению с 1990 годом.
However, States must take a proactive stance and long-term preventive measures, which in time can go a long way towards reducing the prevalence of such views. Тем не менее, государства должны занять активную позицию и принимать долгосрочные меры предупреждения, которые со временем помогут значительно сократить распространение таких взглядов.
In New York City, for instance, a new strategy proposes building housing for an additional million people, increasing access to parklands, updating the ageing water network, modernizing power plants and reducing water pollution and greenhouse gas emissions. Например, в Нью-Йорке в рамках новой стратегии предлагается построить жилье еще для одного миллиона человек, расширить доступ в парковые зоны, обновить стареющую сеть водоснабжения, модернизировать электростанции и сократить загрязнение воды и выбросы парниковых газов.
With the aim of reducing overdependence and broadening the donor base, the Administrator has continued to reach out systematically to donors and programme countries to build commitment for common action in order to ensure that the resource base of the organization reaches agreed target levels. Стремясь сократить такую чрезмерную зависимость и расширить круг доноров, Администратор продолжает поддерживать систематические контакты со странами-донорами и странами осуществления программ, с тем чтобы укрепить их приверженность совместным действиям в целях обеспечения пополнения ресурсной базы организации до согласованных целевых уровней.
Because the new software provides a standard format and basic data validation checks, it not only facilitates reporting for Parties, but also automates the processing of the annual GHG inventory submissions by the secretariat thus dramatically reducing the time required for this work. Поскольку это новое программное средство обеспечивает стандартный формат и проверку достоверности базовых данных, оно не только облегчает Сторонам процесс представления данных, но и позволяет секретариату автоматизировать обработку ежегодно представляемых кадастров ПГ и тем самым в значительной степени сократить время, требующееся для этой работы.
We need convergence of investment, education, health, labour market, local development and other policies to meet the challenge of reducing decent work imbalances and poverty. Нам следует стремиться к сближению инвестиционной политики, политики в области образования, здравоохранения, трудовых ресурсов, местного развития и других видов политики, с тем чтобы сократить несбалансированность в отношении получения достойной работы и снизить масштабы нищеты.
The promotion of low- and zero-sulphur fuels will enable further decreases in pollutant emissions from road vehicles, while the promotion of biofuels is essential for reducing GHG, especially CO2. Поощрение использования топлив с низким и нулевым содержанием серы позволит еще более сократить выбросы загрязняющих веществ от дорожных транспортных средств, однако, чтобы сократить выбросы ПГ, особенно СО2, крайне важно пропагандировать биотопливо.
With the help of ICTs, it is further possible to better plan the timing and location of physical inspections, thus significantly reducing the waiting times for trucks and containers. Благодаря ИКТ можно улучшить планирование времени и места проведения физических досмотров и тем самым значительно сократить время простоя грузовиков и контейнеров.
The Committee trusts that the construction of permanent United Nations-provided accommodation structures for civilian and military staff will proceed without delay, with a view to reducing the costs related to the payment of full mission subsistence allowance. Комитет выражает надежду, что строительство постоянных жилых помещений Организации Объединенных Наций для гражданского и военного персонала начнется без промедления с тем, чтобы сократить расходы на выплату суточных участников миссии по полной ставке.
ICT services will be centralized at the Base to the greatest extent possible, thus reducing and optimizing ICT resources, including the equipment and infrastructure deployed in field missions. Услуги в области ИКТ будут в максимально возможной степени централизованы на Базе, что позволит сократить и обеспечить оптимальное использование ресурсов ИКТ, в том числе техники и инфраструктуры, развернутой в полевых миссиях.
We are revising our national energy policy as the foundation for meeting our commitment to significantly improving energy efficiency and to reducing our reliance on oil through utilizing practical and affordable renewable energy resources. Мы пересматриваем нашу национальную энергетическую политику, которая должна стать для нас основой по выполнению обязательства значительно повысить энергетическую эффективность и сократить нашу нынешнюю зависимость от нефти путем использования практичных и доступных возобновляемых источников энергии.
The solution to the climate crisis will involve many facets, but it must involve reducing greenhouse gas emissions and other sources of climate change. Для урегулирования кризиса, вызванного изменением климата, потребуется решить целый ряд задач, но в первую очередь необходимо сократить объемы выбросов парниковых газов и число других источников изменения климата.
Even as many countries are indicating their intention of reducing funding for AIDS programmes, we must remind Governments and the international community that the world has the resources to mount the kind of AIDS response to which we have committed. Даже сейчас, когда многие страны проявляют намерение сократить финансирование программ по борьбе со СПИДом, мы должны напомнить правительствам и международному сообществу, что мир располагает средствами для реагирования на СПИД в таком объеме, в отношении которого мы взяли обязательства.
The objective is now to start the consolidation process within each cluster, with a view to reducing the number of projects and streamlining the structure of UNCTAD technical cooperation. В настоящее время нужно начать процесс укрупнения в рамках каждого блока, с тем чтобы сократить число проектов и упростить структуру деятельности ЮНКТАД в области технического сотрудничества.
This budget line will be monitored closely over the next two years with a view to reducing the costs of posting and shipping of correspondence and meeting documentation in keeping with maximizing the benefits of global electronic communication media. Этой бюджетной статье будет уделяться особое внимание на протяжении следующих двух лет, с тем чтобы сократить расходы на рассылку и доставку корреспонденции и документации совещаний в стремлении максимально использовать преимущества глобальных электронных средств связи.
IOM has so far provided health assistance to thousands of people in Myanmar through mobile medical teams, greatly reducing loss of life in areas where existing health infrastructure was damaged, inaccessible, or overburdened. На настоящий момент МОМ силами выездных медицинских бригад оказала медицинскую помощь нескольким тысячам человек в Мьянме, что позволило в значительной степени сократить число людских потерь в тех областях, где собственная медицинская инфраструктура оказалась разрушена, недоступна или перегружена.
Armenia introduced electronic transmission of trading documents, reducing the time to prepare and submit documents to customs by three days. Армения внедрила процедуру представления торговых документов в электронном виде, что позволило сократить время подготовки и представления документов в таможенные органы на три дня.
Agricultural knowledge, science and technology have contributed to some major developmental achievements, including reducing hunger in many parts of the world and ensuring food security at a scale not seen before in history. Аграрные научно-технические знания позволили добиться определенных серьезных результатов в области развития, в частности сократить масштабы распространения голода во многих частях мира и обеспечить невиданную до настоящего времени по своим масштабам продовольственную безопасность.
In addition, the environmentally sound management of wastes has beneficial effects on human health, reducing disease and illness and, by so doing, enhancing the capacity to undertake gainful employment. Кроме того, экологически обоснованное регулирование отходов оказывает благоприятное влияние на здоровье человека, позволяя сократить число заболеваний и болезней и тем самым расширить возможности для осуществления приносящей доход деятельности.