A good design of the statistical website has the significant advantage of reducing the time consumption for users and reducing the unnecessary burden on the server. |
Удачная компоновка статистического веб-сайта позволяет сократить время присутствия пользователей и избежать избыточной нагрузки на сервер. |
The strategy of "Reduce 3" are reducing job termination, reducing labour migration, and reducing the cost of living of both employees and employers. |
Стратегия "Сократить на З" предусматривает меры по недопущению ликвидации рабочих мест, уменьшению трудовой миграции и сокращению расходов как работников, так и работодателей. |
This project will aim at promoting the use of low-carbon technologies for cooling and heating applications in order to reduce Egypt's GHG emissions as well as reducing power cuts by reducing the electricity demand. |
Проект будет направлен на поощрение использования низкоуглеродистых технологий для охлаждения и обогрева зданий, с тем чтобы сократить выбросы "парниковых" газов в Египте, а также снизить показатель отключения электроэнергии вследствие перегрузки сетей за счет сокращения спроса на электроэнергию. |
These included continuously reviewing witness lists to remove witnesses who would give evidence duplicating that already received, reducing the direct examination of witnesses and reducing the number of exhibits tendered where possible. |
В том числе проводились постоянные проверки списков свидетелей, с тем чтобы, по возможности, исключить из них свидетелей, чьи показания совпали бы с уже полученными показаниями, сократить время, затрачиваемое на прямой допрос свидетелей и число представленных вещественных доказательств. |
Priority should be accorded to preventing and reducing waste generation in order to increase the useful life of tyres, thereby reducing the rate at which waste is generated. |
Основное внимание следует уделить вопросам предотвращения и сокращения возникновения отходов с целью увеличения срока эксплуатации шин, позволяющего тем самым сократить количество образующихся отходов. |
Some members noted that the Committee could organize its work still more efficiently, thereby reducing the length of its next session. |
Некоторые члены отмечали, что Комитет мог бы организовать свою работу более эффективным образом и в результате этого сократить продолжительность своей очередной сессии. |
Most African countries continue to be greatly concerned with reducing out-migration from rural areas. |
Большинство африканских стран по-прежнему сильно озабочено тем, как сократить масштабы переселения из сельских районов. |
∙ Performance of an assessment of the self-insurance fund with a view to eliminating or reducing the annual allocation of $200,000. |
∙ провести оценку фонда самострахования с целью ликвидировать или сократить ежегодные ассигнования в размере 200000 долл. США. |
In this connection, UNOMIG has been successful in reducing its cash holdings to the minimum possible for the Mission. |
В связи с этим МООННГ удалось сократить свою денежную наличность до минимально возможного для Миссии уровня. |
That would enable the doctors, nurses and equipment available in the various hospitals to be called upon, thereby reducing costs. |
Это позволит вызывать врачей и медсестер, использовать оборудование, имеющееся в различных больницах, и, следовательно, сократить расходы. |
The initiatives were particularly welcomed in the judicial field as a potential means of reducing the caseloads of overburdened courts. |
Особенно высокую оценку получили инициативы в судебной области, поскольку они считаются средством, которое может позволить сократить объем работы судов, перегруженных делами. |
The Committee recommends that the commissions further explore the use of remote translation, thus reducing related costs. |
Комитет рекомендует комиссиям дополнительно изучить вопрос о применении дистанционного перевода, что позволит сократить соответствующие расходы. |
Rotarians dreamed not only of reducing the number of polio cases, but of eradicating the disease entirely. |
Члены клуба мечтали не только сократить количество случаев заболевания полиомиелитом, но и полностью искоренить данную болезнь. |
The countries are maintaining prudent fiscal and monetary policies, with a view to reducing the fiscal deficit and continuing to reduce inflation. |
Страны региона продолжают проводить разумную налоговую и монетарную политику, с тем чтобы сократить бюджетный дефицит и продолжать снижать темпы инфляции. |
Elimination of that problem would require increasing children's access to education and reducing poverty. |
Для этого потребуется расширить доступ детей к образованию и сократить масштабы нищеты. |
The only possibility of reducing these emissions is to reduce production, which was relatively low in 1990. |
Сократить эти выбросы можно только путем уменьшения объема производства, который и без того был относительно низким в 1990 году. |
However, for reasons of economy, the State was considering reducing aid to students from wealthier families. |
Правда, в интересах экономии государство намерено сократить помощь студентам из состоятельных семей. |
This will involve changing the subsidy mechanism and/or reducing the overall size of subsidies. |
Для этого нужно будет изменить механизм субсидирования и/или сократить общий объем субсидий. |
The developed countries committed themselves to reducing their collective emissions of six key greenhouse gases by at least 5%. |
Развитые страны взяли на себя обязательство сократить их совокупные выбросы шести основных парниковых газов как минимум на 5%. |
These changes aim at reducing the volume of manual processing. |
Эти изменения призваны сократить объем ручной обработки. |
As a child is closely linked to his or her mother, ensuring the health of mothers and reducing maternal mortality is essential. |
Поскольку ребенок находится в тесной связи со своей матерью, крайне важно обеспечить здоровье матерей и сократить материнскую смертность. |
Reforms to the European Union's CAP and subsidy removal are expected to reduce methane emissions from agriculture by reducing livestock numbers. |
Ожидается, что реформы ОСП Европейского союза и устранение субсидий позволят сократить выбросы метана в сельском хозяйстве благодаря уменьшению поголовья скота. |
Technically, reducing a deficit is a straightforward matter: one must either cut expenditures or raise taxes. |
Технически, снижение дефицита является делом, которое двигает вперед: нужно или сократить расходы или повысить налоги. |
Because of economic recession, it was often not possible to reduce budget deficits, either by reducing government expenditures or by increasing taxes. |
Из-за экономического спада не всегда удавалось сократить бюджетный дефицит путем либо снижения государственных расходов, либо повышения налогов. |
A target of 2010 was set on reducing significantly the loss of biodiversity. |
На 2010 год была поставлена задача значительно сократить утрату биоразнообразия. |