Английский - русский
Перевод слова Reducing
Вариант перевода Сократить

Примеры в контексте "Reducing - Сократить"

Примеры: Reducing - Сократить
One speaker warned of the negative message that outsiders would draw from reducing the duration in terms of the priority that the international community assigned to crime issues. Один из выступавших заявил о том, что со стороны решение сократить продолжительность сессий может быть воспринято как свидетельство ослабления внимания международного сообщества к проблемам преступности.
This data set averages together the data for all such replicate data, thus reducing the size of the original data set. В банке сжатых данных все подобные перекликающиеся сведения усредняются, что позволяет сократить размер первоначальной базы данных.
It was therefore of great concern that the Fifth Committee had recommended reducing the resources devoted to the decolonization process in the proposed programme budget for the biennium 2012-2013, and it should be urged to restore the allocation at least to the current levels. В этой связи вызывает серьезное беспокойство тот факт, что Пятый комитет рекомендовал сократить в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2012-2013 годов ресурсы, выделяемые на осуществление процесса деколонизации.
Since then, banking institutions have been focusing on shoring up their balance sheets and reducing their exposure, and are maintaining greater liquidity in order to deal with potential problems. С того момента банковские учреждения стремились упрочить свое финансовое положение и сократить открытые позиции, в связи с чем они пытаются увеличить запасы наличности для решения потенциальных проблем.
While the objective of reducing the suicide rate by 20 per cent is still some way off, the fact that the upsurge recorded for the past two years had been slow gives cause for some optimism. Хотя цель сократить на 20% число случаев самоубийств, представляется пока еще далекой от достижения, некоторое понижение кривой в последние два года дает повод для определенного оптимизма.
With the aim of minimizing reliance on fossil fuels and reducing its carbon footprint, UNAMID increasingly turned to sustainable energy sources such as solar energy, which was used in support of the very small aperture terminal (VSAT) hub and microwave and radio repeater stations. Чтобы минимизировать зависимость от ископаемого топлива и сократить выбросы углерода, ЮНАМИД все шире использует экологически безопасные источники энергии, такие как солнечная энергия, которая использовалась для питания наземного терминала узкополосной связи (ВСАТ) и микроволновых радиостанций и ретрансляторов.
The development and distribution of affordable time and labour-saving and home-based technologies such as fuel-efficient stoves and grain mills is also crucial to reducing time spent on unpaid care in developing countries. Разработка и распространение время- и трудосберегающих технологий для домашних хозяйств, таких как топливосберегающие кухонные плиты и зернодробилки, также позволяют существенно сократить время, затрачиваемое на неоплачиваемые услуги по уходу в развивающихся странах.
The working group also noted that space could contribute to reducing the international divide in access to health care. However, Member States and non-governmental organizations should introduce mechanisms to make that possible. Рабочая группа также отметила, что использование космических технологий может помочь сократить существующий среди членов международного сообщества разрыв по уровню доступа к услугам здравоохранения, однако для того, чтобы использовать имеющийся потенциал, государства-члены и неправительственные организации должны создавать соответствующие механизмы.
The estimates available for tyres indicate that retreading, when carried out with appropriate technology, has significant potential to reduce overall energy and greenhouse emissions, while reducing the quantity of waste tyres produced. По имеющимся оценкам, восстановление протектора может существенно сократить общие затраты энергии и выбросы парниковых газов, а также уменьшить количество образующихся утильных шин.
In addition, network printers have been installed, providing centralized printing facilities, thus reducing the number of individual printers decreasing the Organization's carbon footprint. В связи с оборудованием временных помещений была проведена работа по установке принт-серверов, созданию центральной типографской системы, которая позволяет сократить количество локальных принтеров, что позволяет сократить экологические последствия работы Организации.
Maternal mortality had been an international focus for many years prior to the Goals. However, the Goals represent a renewed and perhaps greater opportunity for reducing maternal mortality. Однако Цели представляют собой новую и, вероятно, еще более широкую возможность сократить масштабы материнской смертности.
The Government of Namibia has set itself the target of reducing extreme poverty by 2012, ahead of the deadline for the achievement of the Millennium Development Goals. Правительство Намибии поставило перед собой задачу сократить число тех, кто живет в условиях крайней нищеты к 2012 году, т.е.
Biogas plants are tools that reduce the leaching of nitrates and are also one of the most promising mitigation options for reducing greenhouse gas emissions from animal manure and slurries. Биогазогенераторы позволяют сократить сброс нитратов и при этом являются одним из наиболее перспективных средств сокращения выбросов парниковых газов от животного навоза и навозной жижи.
For example, property management guidelines have several existing procedures, such as for assets verification and impairment tests, that would lend themselves favourably to IPSAS-compliant financial reporting, thereby reducing the change management effort. В частности, указания по вопросам управления имуществом включают несколько действующих процедур, таких как инвентаризация и проверка на предмет обесценения, которые пригодны для целей подготовки финансовой отчетности в соответствии с МСУГС, что позволит сократить объем работы по управлению преобразованиями.
In this connection, the completion of rehabilitation work on 143 kilometres of the 194-kilometre Beni-Bunia road has opened up the possibility of reducing air transport of materiel, from fuel to rations, through the use of more economical surface transport options. В этой связи завершение ремонтных работ на 143-километровом участке дороги Бени-Буниа общей протяженностью 194 км позволит сократить объем воздушных перевозок материалов - от горючего до продовольствия - за счет перехода на более рентабельные автотранспортные перевозки.
The Committee believes that a review of the workings of such partnerships between United Nations entities, with a view to reducing overhead costs, in particular those that may be cumulative, merits attention. Комитет считает, что было бы целесообразно рассмотреть вопрос о проведении обзора функционирования таких партнерских отношений между структурами Организации Объединенных Наций, с тем чтобы сократить накладные расходы, особенно те, которые могут иметь совокупный характер.
In a country where climate change and global warming could have serious repercussions, the potential of the rail-based Birgunj ICD towards reducing greenhouse gas is an important reason behind further development of the facility. Непал является страной, где изменение климата и глобальное потепление могут иметь серьезные последствия, и поэтому способность железнодорожного наземного контейнерного терминала в Биргундже сократить выбросы парниковых газов является важным стимулом к дальнейшему развитию этого объекта.
Some delegations would prefer that the material in these guidelines be placed on the commentary, thereby reducing the risk of abuse if the reasons listed in them for characterizing a reservation as contrary to the object and purpose of a treaty were taken as limitative. Некоторые делегации высказались за перенесение положений, содержащихся в этих руководящих положениях, в комментарий, что позволило бы сократить опасность злоупотреблений в том случае, если причины, перечисленные в них для квалификации оговорки как противоречащей объекту и цели договора, толкуются как ограничительные.
Upgrading now will help you avoid the escalating software and hardware support costs of older PCs¹ while reducing system downtime and increasing user productivity. Своевременная модернизация поможет вам избежать роста расходов на поддержку программного и аппаратного обеспечения устаревающих ПК¹, сократить время простоя системы и повысить продуктивность работы пользователей.
Effective fortification of foods with folic acid is safe, affordable, sustainable and successful in reducing the frequency of spina bifida and anencephaly by at least half. Эффективная фортификация продуктов питания фолиевой кислотой является безопасным, доступным, приемлемым и успешным методом, позволяющим сократить частоту spina bifida и ананцефалии не менее чем в половину.
With policy rates at or close to double-digit levels in many of those economies, the authorities are not behind the curve the way they were in 2013. Loose fiscal and credit policies have been tightened as well, reducing large current-account and fiscal deficits. Во многих из этих стран учетные ставки уже двузначные или близки к этому уровню, поэтому их регуляторы не окажутся в позиции догоняющих, как это произошло в 2013 г. Кроме того, ужесточилась бюджетная и кредитная политика - значительный дефицит счета текущих операций и госбюджетов удалось сократить.
Instead of offering concessions, which could create long-term instability in the eurozone, Europe's leaders must remain committed to creating strong incentives for all member states to maintain prudent fiscal policies capable of reducing public-debt ratios and restoring fiscal buffers against asymmetric shocks to the currency union. Вместо того чтобы идти на уступки, способные привести к долгосрочной нестабильности в еврозоне, лидеры Европы должны выступать за меры, активно стимулирующие страны-участницы вести благоразумную бюджетную политику. Она позволит сократить долговые коэффициенты и восстановить фискальные подушки, смягчающие ассиметричные шоки в валютном союзе.
It was argued that such functions would be better performed by sequences of simpler instructions if this could yield implementations small enough to leave room for many registers, reducing the number of slow memory accesses. Было показано, что такие функции лучше исполнять последовательностью более простых инструкций, если при этом процессор упрощается и в нём остаётся место для большего числа регистров, за счёт которых можно сократить количество обращений к памяти.
That situation made it highly unlikely that the international commitments made at recent United Nations conferences, including the challenge of reducing by half the number of people living in extreme poverty by 2015, would be achieved. При таком положении становится весьма маловероятным выполнение международных обязательств, принятых на недавних конференциях Организации Объединенных Наций, включая достижение цели сократить наполовину долю населения, живущего в условиях крайней нищеты, к 2015 году.
Indonesia aims at reducing the number of the absolute poor by 12 million, or 6 per cent of the current population, during its second long-term development plan, launched in 1993. Индонезия планирует сократить численность лиц, живущих в условиях абсолютной бедности, на 12 миллионов, или 6 процентов от нынешней численности населения, в ходе выполнения своего второго плана развития, к осуществлению которого она приступила в 1993 году.