Rolling Stones Records was the record label formed by the Rolling Stones members Mick Jagger, Keith Richards, Mick Taylor, Charlie Watts and Bill Wyman in 1970, after their recording contract with Decca Records expired. |
Rolling Stones Records был звукозаписывающим лейблом, основанным участниками группы The Rolling Stones Миком Джаггером, Китом Ричардсом, Миком Тейлором, Чарли Уотсом и Биллом Уайманом в 1970 году после того, как их контракт на запись с Decca Records истек. |
Under Part VII of the Copyright Act 1968, the Australian Government holds copyright in any work, film or sound recording made by or under the direction or control of the Government, and any work first published by or under the direction or control of the Government. |
В соответствии с частью VII закона Об авторском праве 1968 года правительство Австралии признает авторские права на любое произведение, фильм или звуковую запись, сделанную либо под руководством или контролем правительства или любое произведение впервые опубликованное под руководством или контролем Правительства. |
The single was released in Finland on 20 May 2008 and contains two versions of the title track as well as a live recording of the song Carnival of Rust and the video to the band's previous single "The Ultimate Fling". |
Релиз состоялся в Финляндии 20 мая 2008 года и содержит две версии титульного трека, а также концертную запись композиции Carnival of Rust (из тура группы 2007 года) и видео к предыдущему синглу группы - The Ultimate Fling. |
Minogue previously released the Christmas track "Santa Baby", which appeared on her 2000 single, "Please Stay"; a recording of "Let It Snow" in 2010; and two Christmas extended plays in 2010, A Kylie Christmas and A Christmas Gift. |
Миноуг ранее выпустила рождественскую песню «Santa Baby», которая появилась на её сингл «Please Stay» с 2000 года, запись песни «Let It Snow» в 2010 году и два мини-альбома в 2010 году под названием A Kylie Christmas и A Christmas Gift. |
Given the extended recording times of data loggers, they typically feature a mechanism to record the date and time in a timestamp to ensure that each recorded data value is associated with a date and time of acquisition in order to produce a sequence of events. |
С учетом длительного времени записи данных, дата-логгеры, как правило, оснащены механизмом для записи даты и времени в метку времени, чтобы гарантировать, что каждая запись значения данных, связана с датой и временем получения для того, чтобы восстановить последовательность событий. |
The recording is the composite of two different takes: the sound of the guitar and vocal changes at 1:24 prior to the verse "When they've tortured and scared you." |
Запись состояла из двух разных дублей: звуки гитары и вокала меняются на 1:24 до куплета «When they've tortured and scared you.» |
Rita was going to lose her license and her career and everything, I sent her the recording of what Carmen had said, and I figured that that meant |
Рита может потерять свою лицензию, карьеру и все остальное, я отправила ей запись того, что сказала Кармен, и я поняла, что теперь |
The interrogation of a suspect and recording of statements from him must be carried out in strict compliance with the guidelines laid down in the Judges Rules and Administrative Directions to the Police on interrogation and the taking of statements (see annex 4). |
Допрос подозреваемого и запись его показаний должны осуществляться при строгом соблюдении руководящих принципов, закрепленных в Правилах судей и административных инструкциях для работников полиции по ведению допроса и получению показаний (см. приложение 4). |
(a) The interception, recording or transmission of conversations conducted in a private place or by telephone or by any other type of apparatus; |
а) перехват, запись или передача переговоров, которые проводятся либо в месте частного пользования, либо по телефону, либо с помощью аппаратуры любого другого типа; |
Following a discussion, agreement was reached as follows: In areas that have not been delimited, or where delimitation and recording have not been completed, the international boundaries shall be the administrative boundaries of the villages in question. |
После обсуждения было достигнуто следующее соглашение: В районах, где делимитация не произведена или где делимитация и запись не завершены, международными границами будут считаться административные границы соответствующих деревень. |
Adoption of the necessary set of rules (or check existing rules) governing the recording, storage, access and use of digital data by transport companies, approved workshops and enforcement agencies |
Утверждение необходимого набора правил (или проверка существующих правил), регулирующих запись, хранение, доступ к цифровым данным или их использование транспортными компаниями, утвержденными мастерскими и органами по соблюдению |
What we're going to do now is we're going to make a little recording, OK? |
Что мы сделаем сейчас, так это организуем небольшую запись, ОК? |
My recording didn't go as well as I would like it to have gone, so I'm definitely nervous, and I think that I could possibly be... one of the three last-chance performers. |
Запись прошла не так хорошо, как я хотела, так что я волнуюсь, Думаю, я могу быть одной из трех претендентов на вылет |
And what, you thought that you'd play the recording For naomi and she'd realize what an evil, big, bad baddie I am? |
И что, ты думал, что проиграешь запись для Наоми и она поймет, какая я злая и плохая тетка? |
Recording Recorded and mixed at Crescent Moon Studios in Miami, Florida. |
Запись Песня была записана и смикширована на студии Crescent Moon Studios в Майами, Флорида. |
Recording of the whole deal with these guys on the seat. |
Запись всей сделки с этими парнями на сиденье. |
Recording of a podcast is a test bed for a couple very interesting. |
Запись подкаста является испытательного стенда для пары очень интересные. |
Recording sessions were held at RubyRed Productions in Santa Monica, California. |
Запись сессии состоялась в RubyRed Productions в Санта-Монике, Калифорния. |
Recording cover versions of songs was standard industry practice during the 1940s and 1950s. |
Запись кавер-версий песен была стандартной практикой в 1940-х и 1950-х. |
Recording took place with the participation of the legendary London Symphony Orchestra. |
Запись происходила с участием легендарного Лондонского симфонического оркестра. |
Recording took place at the Helioscentric Studios, Rye, East Sussex. |
Запись проходила в Helioscentric Studios, Рай, Восточный Сассекс. |
Recording for the soundtrack began on April 11, 2017. |
Запись для саундтрека началась 11 апреля 2017 года. |
'Recording or possessing a copy of this broadcast will become illegal. |
Запись и распространение копий этой трансляции карается законом. |
RECORDING:'... them photos again, but if that's what it takes... |
Запись:'... им фотографии, но если это то, что требуется... |
Recording and import of files from CDs. |
Запись и импорт композиций с CD дисков. |