| I get william; You get the recording. | Я получу Уильяма; ты получишь запись. |
| By the way, I have a recording of her talented voice. | Кстати, у меня есть запись ее талантливого голоса. |
| Because he supervised the recording of your solo album and he cocked it up. | Потому что, он отвечал за запись вашего сольного альбома, и он напортачил. |
| So you'd get a recording of it. | И у тебя была такая запись. |
| [Narrator] Gob had recently made a recording of his ventriloquism act. | Недавно Джоб сделал запись своего выступления. |
| This recording will be my last testament. | Данная запись будет являться моим последним завещанием. |
| The definitive Rosie O'Donnell cast recording of Grease. | Рози О'Доннелл: "Запись в жире". |
| However, such recording could be carried out at the request of any participant or the Chairman of the drafting group. | Вместе с тем такая запись может осуществляться по просьбе любого участника или Председателя редакционной группы. |
| The concert recording, which included comments by the High Commissioner on the struggle against racism, was edited and distributed to various stations. | Запись этого концерта с комментариями Верховного комиссара на тему борьбы против расизма была подготовлена и распространена среди различных вещательных станций. |
| The recording may be preserved in official archives where it possesses exceptional documentary character. | Запись может храниться в официальных архивах, когда она имеет исключительно важный документальный характер. |
| Drafting of 15 scenarios for human rights broadcasts and recording of three TV broadcasts. | Подготовка 15 сценариев радиопередач по правам человека и запись трех телепередач. |
| The recording must be unambiguous, easy to read and easy to understand. | Запись должна быть удобочитаемой и понятной. |
| The Advisory Committee encourages the Secretariat to explore innovative ways and means, such as digital recording, to provide necessary services. | Консультативный комитет рекомендует Секретариату изучить такие новые пути и средства для обеспечения необходимого обслуживания, как цифровая запись. |
| The recording and presentation of case studies may be another way of representing the voices of youth and elders. | Еще одним способом представления мнения молодежи и стариков является запись и презентация конкретных исследований. |
| This service has remained available in four languages, two of which come with a complete recording of the hearings. | Это услуга по-прежнему оказывается на четырех языках, причем на двух из них предоставляется полная запись слушаний. |
| Article 177, paragraph 2, of the Criminal Procedure Act authorized the audio-visual recording of interrogation sessions. | Пункт 2 статьи 177 Закона об уголовном судопроизводстве разрешает производить аудио-визуальную запись допросов. |
| The regulations on police questioning had been amended to recommend recording. | В правила, регулирующие порядок проведения допросов, было внесено изменение с рекомендацией осуществлять такую запись. |
| CTU might be able to pull up a transcript or some kind of recording. | Возможно, КТУ смогут получить расшифровку или даже запись звонка. |
| And then it should be recording. | Ну и запись, в общем, пошла. |
| Regarding audio and video recording of investigations, the obligation to record the investigation of suspects was currently being implemented. | В том что касается звуко- и видеозаписи расследований, то в настоящее время применяются законодательные положения, предусматривающие обязанность вести запись расследования. |
| The recording is not interrupted or discontinued even if the suspect makes a statement detrimental to the prosecution. | Запись не прерывается и не приостанавливается даже в случае, если подозреваемый отрицает обвинение. |
| However, the system did not prevent the recording of a new transaction if the amount exceeded the limit. | Вместе с тем эта система не позволяла предотвратить запись новой проводки в случае превышения лимита. |
| The Chief Justice then requested officials of the television station to play back the recording of what was called a "copy of the original". | После этого председатель Верховного суда попросил сотрудников телевизионного канала показать запись так называемой "копии оригинала". |
| A recording by United Nations Television was made available through its UNIFEED programme to television stations worldwide. | Запись, сделанная телевидением Организации Объединенных Наций, посредством программы «ЮНИФИД» была направлена телевизионным станциям по всему миру. |
| The recording can be produced in court instead of the minor being present to testify. | Такая запись может быть использована для того, чтобы избавить несовершеннолетнего от необходимости личной явки в суд. |