O'Malley confirmed the album had begun recording in September 2017 with a release in 2018. | О'Мэлли подтвердил, что запись альбома началась в сентябре 2017 года и что он будет выпущен примерно в 2018 году. |
[Narrator] Gob had recently made a recording of his ventriloquism act. | Недавно Джоб сделал запись своего выступления. |
The project was entitled Firewind, and was used as a showcase for Gus's guitar skills in an attempt to earn a professional recording deal. | Проект был назван Firewind и был использован в качестве образца гитарных навыков Гаса в попытке получить шанс на профессиональную запись в студии. |
Further, suspects may withhold from providing the information regarding organized crimes, and such recording may cause difficulty in protecting the reputation or privacy of related parties in the statements. | Подозреваемые могут также воздерживаться от предоставления информации об организованной преступности, и подобная запись может создать трудности в плане защиты репутации или частной жизни заинтересованных сторон. |
Who made that recording, Conrad? | Кто сделал эту запись, Конрад? |
The recording of sensitive data which could lead to discriminatory practices, for instance on grounds of race, ethnicity, or political, philosophical or religious opinions, was prohibited. | Запрещена регистрация конфиденциальных данных, которая бы могла привести к дискриминационной практике, например, по признаку расы, этнического происхождения или политических, философских или религиозных мнений. |
The recording of the air temperature shall include the air temperature itself, as well as the time and date of each measurement. | Регистрация температуры воздуха должна включать записи собственно температуры воздуха, а также времени и даты проведения каждого замера. |
Recording and storing in the data memory | Регистрация и хранение данных в блоке памяти |
Article 4 - Recording, retaining and transmission of information on the use or abandonment of explosive ordnance and information sharing | Статья 4 - Регистрация, хранение и передача информации о применении или оставлении взрывоопасных боеприпасов и обмен информацией |
Thus, it can be strongly argued that the correct identification of whether a replacement of an item at the end of a sale is comparable or non-comparable is just as an important as the correct recording of the price. | Таким образом, можно с полным основанием утверждать, что правильное выявление того, является ли товар, замещающий данный товар в конце распродажи, сопоставимым или несопоставимым, не менее важно, чем правильная регистрация цены. |
This significantly eased and improved the statistical recording of crimes with a racist, xenophobic or right-wing extremist motivation. | Это позволило ощутимо облегчить и улучшить статистический учет преступлений, совершаемых по мотивам расизма, ксенофобии и правого экстремизма. |
recording every activity geared towards the above, and the results achieved. | учет всех мероприятий, направленных на достижение вышеуказанных целей, и оценка полученных результатов. |
The systematic collection, adequate recording and publication of information concerning the markings on recovered illicit ammunition for small arms and light weapons would enhance transparency and accountability in the arms and ammunition trade and help significantly to limit the scope of the illicit trade. Stockpiles | Систематический сбор и надлежащий учет, а также публикация данных о маркировке изъятых незаконных боеприпасов к стрелковому оружию и легким вооружениям способствовали бы повышению транспарентности и подотчетности в торговле оружием и боеприпасами и в значительной степени содействовали бы ограничению масштабов незаконной торговли этими товарами. |
Recording fresh rations in Galileo would require dedicated capacity. | Учет пайков свежих продуктов питания в системе «Галилео» потребовал бы специального штатного подразделения. |
(c) Recording the output of multiterritory enterprises, or similar enterprises such as construction companies carrying out large projects abroad, on a country-by-country basis may require the creation of notional units and prorating of transactions and asset ownership. | с) пострановой учет результатов производственной деятельности мультитерриториальных или аналогичных предприятий, например строительных компаний, осуществляющих крупные проекты за рубежом, может потребовать использования условных институциональных единиц и пропорционального дробления операций и активов, принадлежащих таким предприятиям. |
Cat, cat,'s why I started recording all our conversations. | Поэтому я и начал записывать все наши разговоры. |
Corgan started recording demos in late 1998 and the band entered the studio in early 1999. | Корган начал записывать демо-материал в конце 1998 года, группа собралась для студийных записей в начале 1999 года. |
After meeting with management several times, in September 2004, Nikki Sixx announced that he and Neil had returned to the studio and had begun recording new material. | После нескольких встреч с менеджерами в сентябре 2004 года Сикс объявил, что он и Нил начали записывать новый материал. |
Recording the year of arrival is preferable to providing pre-coded answers in terms of time intervals. | Предпочтительнее записывать конкретный год прибытия, чем получать предварительно кодированные ответы на основе временных интервалов. |
We've ratified the law... after midnight, it'll be a criminal offence to store any recording or images of the event. | После полуночи мы утвердили закон, который запрещает записывать и хранить кадры этого события. |
The offenders became more aggressive upon realizing that a member of the petitioners' family was video recording the incident. | Правонарушители стали действовать более агрессивно после того, как они осознали, что один из членов семьи петиционеров ведет видеозапись этого инцидента. |
The photographs and a video recording showed the state of the house after the liberation of Kuwait. | Фотографии и видеозапись показывают, в каком состоянии дом находился после освобождения Кувейта. |
2.5 The author's brother retracted his "confession" in Court, and a video recording of the interrogation was examined during the trial. | 2.5 На суде брат автора отказался от своего "признания", и в ходе процесса была просмотрена видеозапись допроса. |
Additionally, a video recording of searches must be made whenever there is a risk of abuse or violence, and all recordings are made accessible to the judicial authorities. | Кроме того, обеспечивается видеозапись любых процедур обыска, когда существует риск жестокого обращения или насилия, и ко всем этим видеозаписям имеют доступ судебные органы. |
In response to a question about the use of audio and video recording made during investigations and questioning, he said that prisoner interrogations were often videotaped, as were investigations at the crime scene. | Отвечая на вопрос об использовании аудио- и видеозаписи в ходе расследований и допросов, он говорит, что видеозапись допросов заключенных ведется часто, как и видеозапись осмотров мест преступлений. |
As Joe Harvard, a participant in the Boston scene, describes, it was often a simple necessity-the absence of a local recording industry and well-distributed music magazines left little recourse but DIY. | По словам Джо Гарварда, представителя бостонской сцены, зачастую это было просто необходимостью - отсутствие местной звукозаписывающей индустрии и известных музыкальных журналов оставляло мало способов для реализации, кроме DIY. |
Traditionally, the writer creates a work of music, and approaches a music publisher (or artist and repertoire (A&R) division of a recording company). | Традиционно композитор создает музыкальное произведение и выходит на музыкального издателя (или на подразделение звукозаписывающей компании, занимающееся артистами и репертуаром (АиР)). |
The song was later certified Platinum by the Recording Industry Association of America (RIAA) in 2017. | Позже эта песня получила платиновую сертификацию от Ассоциации звукозаписывающей индустрии Америки (RIAA) в 2017 году. |
Adams would ultimately perform on three tracks ("Woman in Chains", "Badman's Song" and "Standing on the Corner of the Third World"), and a solo recording contract was also offered to her by the band's record company Fontana. | В конечном счёте она приняла участие в записи трёх треков («Woman in Chains», «Badman's Song» и «Standing on the Corner of the Third World»), а также ей был предложен сольный контракт звукозаписывающей компанией группы Fontana Records. |
The Manitoba Film and Sound Recording Development Corporation, established by legislation in 1998, has a mandate to develop, promote and foster the development of indigenous film/video and sound recording industries in Manitoba. | Целью созданной в 1998 году в законодательном порядке Манитобской корпорации кино и звукозаписи является содействие развитию местной кино-, видео- и звукозаписывающей индустрии. |
There, it's not recording anymore. | Вот, теперь он больше не записывает. |
The following month, Lewis confirmed that she was indeed in the process of recording a Christmas album. | В следующем месяце Льюис подтвердила, что она действительно записывает рождественский альбом. |
He's supposed to be recording an album here. | Предполагается, что он записывает здесь свой альбом. |
The band launched a Tumblr blog on 6 November 2014, prompting speculation that the band were recording a new album during Keane's hiatus. | Группа начала блог Tumblr 6 ноября 2014 года, что вызвало предположение, что группа записывает новый альбом во время перерыва Keane. |
American/Norwegian melodic metallers KAMELOT are currently in recording mode at various studios - including the Gate Studio in Wolfsburg, Germany - under the watchful eye of Sascha Paeth and Miro as producers. | Американо-норвежская мелодик-метал формация KAMELOT записывает новый диск, который, предположительно, выйдет весной 2010 года. |
I was recording images at the time McCoy left. | Я записывал все с момента побега Маккоя. |
Do you have any special memories about that period - summer of 2003 - when you were recording "Union Street" together with Vince and Andy? | Есть ли у тебя какие-нибудь особенные воспоминания о том периоде летом 2003 года, когда ты вместе с Энди и Винсом записывал «Union Street»? |
I was recording our conversation. | Я записывал нашего разговора. |
Although all four original band members appear in the video, only Paul Stanley was involved in the recording of the track. | Несмотря на то, что в видео участвовали все оригинальные участники группы, в студии же песню записывал только Пол Стенли. |
When not recording with the band, Frusciante would spend his time painting, listening to music, reading and recording songs he'd written. | В свободное от записи альбома время Фрушанте рисовал, слушал музыку, читал и записывал песни, которые сам сочинил. |
I'm recording all this because I'm very scared. | Я записываю всё это, потому что я напугана. |
Been running the scanners, recording everything I can. | Сканирую и записываю все, что могу. |
Could you please not talk while I'm recording? | Можно помолчать, когда я записываю? |
And I'm recording. | Так, я записываю. |
This is Lincoln Meadow. Lincoln Meadow's a three-and-a-half-hour drive east of San Francisco in the Sierra Nevada Mountains, at about 2,000 meters altitude, and I've been recording there for many years. | Это Линкольн Медоу. Линкольн Медоу находится в трёx с половиной часах езды к востоку от Сан-Франциско в горах Сьерра-Невада на высоте около 2000 метров, где я записываю звуки уже много лет. |
Anyway, I wanted to talk to Haley about recording a song here. | В общем, я хотела узнать у Хейли, могу ли я записать здесь песню. |
In August 1974, Jenner persuaded Barrett to return to Abbey Road Studios in hope of recording another album. | В августе 1974 года Питер Дженнер убедил Барретта вернуться в студию Эбби-Роуд, в надежде попытаться записать новую пластинку. |
And here we are, out of billions of neurons, just recording, 10 years ago, a hundred. | И вот среди миллиардов нейронов нам удалось записать сотню 10 лет назад. |
Look kids... just recording the music doesn't make it a hit | Знаете, дети... записать песню еще не значит, что она станет хитом. |
Zappa originally proposed to record the album as an "ethnic field recording" in the house where the band lived. | У Заппы была идея записать альбом по ходу репетиций прямо в доме, где группа жила коммуной. |
SFOR confiscated documents and electronic recording equipment and took them away for analysis. | СПС конфисковали документы и электронное записывающее оборудование и забрали их для анализа. |
So as long as the interference from any kind of background noise stays within this range, then the recording device can still pick up our voices. | Так что, пока помехи от любого вида фонового шума остаются в пределах этого диапазона, записывающее устройство ещё может записать наши голоса. |
During this era it was not uncommon for recordings to be made in any available location, such as a local ballroom, using portable acoustic recording equipment. | В течение этой эры нередко записывались записи в любом доступном месте, например, в местной бальной зале, используя переносное акустическое записывающее оборудование. |
Like the jurors who convicted those innocent people and the jurors who convicted Titus, many people believe that memory works like a recording device. | Как присяжные, осудившие тех невиновных, и присяжные, осудившие Тайтуса, многие люди считают, что память работает как записывающее устройство. |
They were changing recording devices. | Они меняли записывающее устройство. |
In 2003, Hodges and Colbert began to collaborate and formed Trading Yesterday, recording music from an apartment setup. | В 2003 Ходжес и Колберт спелись и основали Trading Yesterday, записывая музыку у себя дома. |
While recording the album, Houston insisted on using her touring band as opposed to a studio band. | Записывая альбом, Хьюстон настаивала на том, чтобы с ней работала концертная музыкальная группа, а не студийная. |
The system measures the beam's time of flight, recording the time it takes for the light to hit a surface and make its return. | Система приборов измеряет время путешествия луча, записывая время, необходимое свету, чтобы добраться до искомой поверхности и вернуться. |
This new line-up set to work on a new album, writing and recording new songs, but saw the departure of Haden before the album was released. | В таком составе они работали над новым альбомом, записывая новые песни, но Хаден ушла до выпуска альбома. |
Yes it's true: I spent yesterday in the studio with the insanely talented and creative Lady Gaga recording a song that she wrote! | Ламберт также объявил через Twitter, что он сотрудничает с Lady Gaga: «Да, это правда: я вчера провел в студии с невероятно талантливой и креативной Lady Gaga, записывая песню, которую она написала! |
You've been recording our conversations. | Ведь вы записывали наши диалоги. |
And they were recording live tracks. | Они записывали треки вживую. |
Another new aspect in recording the band tried with Radwimps 3 was for all members to record simultaneously, as opposed to having each instrument recorded separately. | Другим новым аспектом записи, которые группа попробовала с Radwimps 3 было то, что все участники коллектива записывали каждый инструмент одновременно, а не раздельно, как это было раньше. |
What the Audio Home Recording Act of 1992 said was, look, if people are taping stuff off the radio and then making mixtapes for their friends, that is not a crime. | Закон о домашней аудиозаписи 1992-го года полагал, что если люди записывали материал с радио и микшировали кассеты для своих друзей, это было законно. |
Biologists on the east coast of Australia were recording the songs of humpbacks in that area. | Биологи с восточного побережья Австралии записывали песни горбатых китов. |
She reiterated her previous arguments and said that the State party was deliberately refraining from recording complaints of official misconduct. | Она вновь подтверждает свои ранее приведенные доводы и заявляет, что государство-участник преднамеренно старается не регистрировать жалобы на неправомерное поведение должностных лиц. |
Croatia welcomed in particular the efforts made by the United Nations Mine Action Service to draft a generic electronic template that would allow for the effective recording and retaining of information on the implementation of article 4 of the Protocol. | Хорватия особенно приветствует усилия Службы Организации Объединенных Наций по противоминной деятельности (ЮНМАС) в целях разработки электронной маски ввода данных, которая позволит эффективно регистрировать и сохранять данные, имеющие отношение к осуществлению статьи 4 Протокола. |
(e) Seizing and collecting arms and any related materiel the transfer of which into the Central African Republic would violate the measures imposed in paragraph 54 of resolution 2127 (2013) and recording and disposing of such arms and related materiel as appropriate. | ё) конфисковывать и собирать оружие и любые соответствующие материальные средства, передача которых в Центральноафриканскую Республику представляет собой нарушение мер, введенных пунктом 54 резолюции 2127 (2013), и надлежащим образом регистрировать и утилизировать такое оружие и соответствующие материальные средства. |
This enables the tracking, recording and registering of participants, as well as an enhanced service package. | Это позволяет отслеживать, обеспечивать учет и регистрировать участников, а также оказывать более широкий диапазон услуг. |
UNFPA continued to record procurement transactions by including the cost of goods as income and expenditure, instead of recording only the fee earned. | ЮНФПА продолжал регистрировать закупочные операции, указывая стоимость товаров в качестве поступлений и расходов, вместо того чтобы фиксировать только полученную прибыль. |
The main ongoing activity was the recording and summarizing of testimony on alleged massive human rights violations. | Главным направлением текущей деятельности является протоколирование и резюмирование свидетельских показаний о предполагаемых массовых нарушениях прав человека. |
Medical assessment of all inmates admitted to or discharged from prison and recording of their physical condition in injury reports; | медицинский осмотр всех поступающих в учреждение или убывающих из учреждения заключенных и протоколирование медицинским персоналом физического состояния при наличии телесных повреждений; |
The Secretary, who will serve in the Office of the Executive Chairman, will be responsible for preparing summaries of the discussions of the College and for fully recording any conclusions resulting from the sessions. | Секретарь, который будет работать в канцелярии Исполнительного председателя, несет ответственность за подготовку резюме обсуждений в Коллегии и за полное протоколирование любых выводов, которые могут быть приняты в ходе таких заседаний. |
(e) Recording of custody | е) Протоколирование содержания под стражей |
by the permission of a judge: secret search of a private facility and recording the finding; technical surveillance and recording of events in a private facility; checking letters and other postal items; wire-tapping of phone-calls and electronic messages. | с разрешения судьи: тайный обыск частного помещения и протоколирование найденного; техническое слежение и протоколирование событий, происшедших в частном помещении; перлюстрация писем и других почтовых отправлений; прослушивание телефонных переговоров и считка электронных отправлений; |
Beyoncé felt that recording an album without her group mates was "liberating and therapeutic", coming into the studio and freely expressing her ideas with her collaborators. | Ноулз поняла, что записывание альбома без коллег по группе было «свободно и оздоровительно», приходить в студию и свободно выражать свои идеи с сотрудниками. |
I do not dare to allege the rightness of my ideas, but it is a fact: recording of epic narrations coincides with the period of dissolution of early middle-ages monarchies all around Europe and formation of feudal principalities. | Не берусь утверждать, что именно так и было, но факт: записывание эпоса совпадает во времени с происходящим по всей Европе процессом распада раннесредневековых национальных монархий и складывания феодальной системы удельных княжеств. |
Recording and mixing Recorded at Westlake Recording Studios, Los Angeles, California; mixed at Manhattan Center Studios, New York City, New York; strings recorded at The Studio, Philadelphia, Pennsylvania. | Записывание и микширование Записана на Westlake Recording Studios, Лос-Анджелес, Калифорния; микширована на Manhattan Center Studios, Нью-Йорк, Нью-Йорк; струнные записаны на The Studio, Филадельфия, Пенсильвания. |
When you click on Start recording the ISO image will be burned correctly onto the CD-R. | При нажатии на Start recording, ISO образ будет записан на диск. |
The ARIA Music Awards are presented annually from 1987 by the Australian Recording Industry Association (ARIA). | Награда ARIA Music Awards вручается ежегодно с 1987 австралийской ассоциацией Australian Recording Industry Association (ARIA). |
By the end of the year, With earned a platinum certification by the Recording Industry Association of Japan (RIAJ) for shipments of over 250,000 copies. | К концу года With заработал платиновый сертификат Recording Industry Association of Japan (RIAJ) за продажу более чем 250000 копий. |
At the end of June 1984, The Sisters of Mercy went with producer Dave Allen into the Strawberry Recording Studios in Stockport, near Manchester, for five weeks to record their first studio album. | В конце июня 1984 года The Sisters of Mercy в компании с продюсером Дэйвом Алленом отправились в Strawberry Recording Studios, что в Стокпорте, неподалёку от Манчестера, рассчитывая записать свой первый студийный альбом за 5 недель. |
Lo-fi eschewed polished recording techniques for a D.I.Y. ethos and was spearheaded by Beck, Sebadoh and Pavement, who were joined by eclectic folk and rock acts of the Elephant 6 collective, including Neutral Milk Hotel, Elf Power and of Montreal. | Лоу-фай-сцена сторонилась отточенных методов звукозаписи в угоду D.I.Y.-идеологии, её представителями стали Beck, Sebadoh и Pavement, к которым присоединились эклектичные фолк- и рок-группы из The Elephant 6 Recording Company, такие как, например, Neutral Milk Hotel, Elf Power и of Montreal. |