| This recording had not been available on CD prior to this release. | Эта запись не была доступна на CD до этого релиза. |
| In autumn 1976, while still recording, Fleetwood Mac showcased tracks from Rumours at the Universal Amphitheatre in Los Angeles. | Осенью 1976 года, когда запись всё ещё шла полным ходом, Fleetwood Mac исполнили несколько треков из предстоящего альбома на сцене Universal Amphitheatre (англ.)русск. в Лос-Анджелесе. |
| She didn't bring that recording into this house. | Это не она принесла ту запись в этот дом. |
| The exclusive right to duplicate a work includes amongst others the recording, the translation, the music arrangement and the adaptation for the screen of the work. | Исключительное право дублировать работу включает в себя, среди прочего, запись, перевод, музыку, аранжировку и адаптацию для экранизации произведения. |
| The pulses switched the system between stable states: flow (recording a "memory"), and stasis (holding it). | Пульсы переключают систему между стабильными состояниями: поток (запись «памяти») и состояние покоя (хранение памяти). |
| As one moved further into the hierarchy, recording some transactions involved significant economic judgements and became difficult to express consistently in clear financial terms. | По мере восхождения по ступеням иерархии регистрация некоторых сделок становится связана со значительным элементом экономических оценок и возникают трудности с их последовательным отражением в четких финансовых категориях. |
| The appropriate recording and documentation of all crimes and forms of violations. | Надлежащая регистрация и учет всех преступлений и различных форм нарушений. |
| Following certification, the establishment of obligations, the recording of expenditures in the accounts and the processing of payments must be signed by a duly designated approving officer. | После процесса удостоверения принятие обязательств, регистрация расходов в бухгалтерских книгах и осуществление платежей должны происходить только после того, как свою подпись поставит должным образом уполномоченный сотрудник, который утверждает эти действия. |
| One significant challenge is the recording of foreign purchases and sales as (negative) exports, as these flows may remain unobserved in merchandise trade statistics of the country where the unit performing the merchanting activities is resident. | Одна из важных проблем - регистрация иностранных закупок и продаж как (отрицательного) экспорта, так как эти потоки могут оставаться незамеченными в статистике торговли товарами страны, где субъект, осуществляющий перепродажу, является резидентом. |
| RISC focuses on four key areas: dealing with the perpetrators of racist crime; the reporting and recording of racist crime; the operation of multi-agency panels; and services to people experiencing racist harassment. | Сфера компетенции ПКРИ охватывает четыре ключевые области: принятие мер в отношении лиц, виновных в совершении расистских преступлений; учет и регистрация расистских преступлений; функционирование многоучрежденческих групп; и оказание услуг лицам, сталкивающимся с посягательствами на расовой почве. |
| UNOPS has decided to discontinue the formal recording of non-capitalized assets. | ЮНОПС приняло решение прекратить официальный учет «некапитальных» активов. |
| recording every activity geared towards the above, and the results achieved. | учет всех мероприятий, направленных на достижение вышеуказанных целей, и оценка полученных результатов. |
| Such recording can clarify the causes of harm to civilians as well as the actions needed to end such harm and prevent its recurrence. | Такой учет может способствовать разъяснению обстоятельств причинения вреда гражданским лицам, а также необходимых мер для пресечения такого вреда и предотвращения его причинения в будущем. |
| The recording requirement is a gross recording approach for these services and it goes on to say "net data could be provided on a supplementary basis." | Для этих услуг требования к регистрации предполагают учет на базе брутто; вполне обоснованно добавить, что "дополнительно можно было бы представлять данные на базе нетто". |
| (e) Recording of international labour movements in labour force statistics, and links between labour statistics and national accounts (with possible further development of the social accounting matrix), merit attention (Chapter 10); | ё) заслуживают внимания учет международного перемещения рабочей силы в статистике рабочей силы и взаимосвязь между статистикой труда и национальными счетами (возможно, с продолжением работы над матрицей социального учета) (глава 10); |
| He used this label when he began recording his first album, No Boundaries, which he released in 1995. | Он использовал этот лейбл, когда он начал записывать свой первый альбом No Boundaries, который он выпустил в 1995 году. |
| At the exact same time the camera cut out, the ATM stopped recording customer transactions. | В тот самый момент, когда камера вырубилась, банкомат перестал записывать транзакции клиентов. |
| You're not planning on recording our conversation, are you, Doctor? | Вы же не собираетесь записывать наш разговор, а, доктор? |
| Corgan started recording demos in late 1998 and the band entered the studio in early 1999. | Корган начал записывать демо-материал в конце 1998 года, группа собралась для студийных записей в начале 1999 года. |
| As he began to regain his ability to breathe, I started recording his thoughts, and so the voice that you hear in this video is his voice. | Когда он начал восстанавливать способность дышать, я стала записывать его мысли. Голос, который вы услышите на этом видео, принадлежит ему. |
| Audio or video recording of the interrogation of all suspects was mandatory. | Обязательной является аудио- или видеозапись допроса всех подозреваемых. |
| Video recording of interrogations is an important advance in protection of both the detainee and, for that matter, law enforcement personnel. | Видеозапись допросов является новым важным средством защиты как задержанного, так и в данном случае работников правоохранительных органов. |
| Audio or video recording of the interviews should be the norm for the interviews conducted by members of the Investigative component of the JIU. | Аудио- или видеозапись беседы должны быть обычной практикой при проведении собеседований членами следственного компонента ОИГ. |
| Commencing audio and visual recording. | Включаю аудио и видеозапись. |
| At the end of the recording, the person attests to the fact that the recording is accurate. | Звуко- и видеозапись заканчивается заявлением допрашиваемого, удостоверяющим ее правильность. |
| Traditionally, the writer creates a work of music, and approaches a music publisher (or artist and repertoire (A&R) division of a recording company). | Традиционно композитор создает музыкальное произведение и выходит на музыкального издателя (или на подразделение звукозаписывающей компании, занимающееся артистами и репертуаром (АиР)). |
| And in return, I'll only ask for one thing, which is for you to pay for studio recording time for my band to do our new album. | И в ответ, я попрошу лишь об одной вещи, чтобы ты заплатил за время в звукозаписывающей студии для моей группы, чтобы записать новый альбом. |
| The album also peaked at number eight on Billboard's Top R&B/Hip-Hop Albums chart, and was certified triple platinum by the Recording Industry Association of America for shipments of over three million units. | Альбом также достиг восьмой строчки чарта Тор R&B/Hip-Hop Albums, и был трижды платиновым согласно Ассоциации звукозаписывающей индустрии Америки за продажу в размере трёх миллионов копий. |
| In 1996, the album was nominated for Best R&B Album at the 38th Grammy Awards, while in December of the same year, the album was certified triple platinum by the Recording Industry Association of America, for shipments of three million copies in the United States. | В 1996 году альбом был номинирован на 38-ю премию «Грэмми» в номинации «Лучший альбом в стиле ритм-н-блюз», а в декабре того же года он был сертифицирован как трёхкратно-платиновый от Звукозаписывающей индустрии Америки за продажу трёх миллионов копий в США. |
| In 2016 TNSO conducted by Alexander Sladkovsky undertook several global musical projects with the Melodiya record label: a recording of three symphonies by Gustav Mahler, and a recording of all symphonies and instrumental concertos by Dmitry Shostakovich. | В 2016 году совместно со звукозаписывающей компанией «Мелодия» реализовано несколько глобальных музыкальных проектов: запись трёх симфоний Густава Малера, а также запись всех симфоний и инструментальных концертов Д.Д.Шостаковича. |
| Because it doesn't look like the camera's recording. | Потому что не похоже, что камера записывает. |
| There, it's not recording anymore. | Вот, теперь он больше не записывает. |
| Tanner's been recording her meetings with your father. | Теннер записывает свои встречи с твоим отцом |
| Artie's in film school and Blaine's in NYADA and Sam is a model and Mercedes is recording an album and Blaine and Sam moved in with Mercedes. | Арти учится в киношколе, Блейн- в НЙАДИ, Сэм работает моделью, а Мерседес записывает альбом. Блейн с Сэмом переехали жить к Мерседес. |
| Video unit recording and transmitting. | Видеосистема записывает и передаёт. |
| Appearing on VH1's documentary series Behind the Music in early 2000, McDaniels confirmed that he was creatively frustrated and highlighted some songs that he was recording on his own. | Появившись в начале 2000 года в документальном сериале Behind the Music телеканала VH1, МакДэниелс подтвердил, что он был творчески разочарован, и выделил некоторые песни, которые он записывал самостоятельно. |
| You're saying you were recording our conversations and using them against my law firm out of some clear concern for me? | Ты записывал наши разговоры и использовал их против моей фирмы лишь из-за тревоги за меня? |
| Just got back from Tanzania. Recording the mating cry of the baboon. | Только что вернулся из Танзании, записывал брачные крики бабуинов. |
| What have you been recording, PK? | Что ты записывал, Пьян? |
| Were you at the recording of the Brahms quartet last year? | Вспомнила: я видела вас в прошлом году, когда Маркус записывал квартет Брамса. |
| My name is Dyson Frost, and I'm recording this message in 1991. | меня зовут Дайсон Фрост, и я записываю это сообщение в 1991. |
| I'm just recording for my studies. | Я просто записываю лекцию. |
| Why am I recording all this? | Зачем я это всё записываю? |
| No, I am recording all pertinent details... in my incident report log before they slip my mind. | Нет, я записываю все подробности произошедшего для отчета, пока не забылись. |
| Recording your responses in this computer. | Записываю ваши реакции в компьютере. |
| But we had so many great songs coming in that we ended up recording nine. | Но у нас было так много замечательных песен, что мы решили записать девять. |
| They performed the new arrangement, along with other new material, on their 2006 tour before recording three takes for In Rainbows. | Группа исполнила новую версию вместе с другим новым материалом во время своего тура в 2006 году, прежде чем записать три дубля для альбома «In Rainbows». |
| Macro recording If all user actions are represented by command objects, a program can record a sequence of actions simply by keeping a list of the command objects as they are executed. | Запись макросов Если все действия пользователя представлены в виде объектов команды, программа может записать последовательность действий, просто сохраняя список командных объектов в том порядке, в котором они выполняются. |
| And here we are, out of billions of neurons, just recording, 10 years ago, a hundred. | И вот среди миллиардов нейронов нам удалось записать сотню 10 лет назад. |
| I tried recording all subatomic movements in my body and replaying them on closed loop. | Я пыталась записать все субатомные движения в моём теле и воспроизвести их все в замкнутом кольце. |
| Meyers made a statement, and then he turned over the recording device. | Мейерс сделал признание, и выключил записывающее устройство. |
| 107 In case of a reading error, the recording equipment shall try again, three times maximum, the same read command, and then if still unsuccessful, declare the card faulty and non valid. | 107 В случае ошибки при считывании записывающее устройство должно произвести очередную попытку (максимум три раза) выполнения той же команды на считывание данных, после чего, если считать данные не удалось, сообщить, что карточка неисправна и недействительна. |
| The Working Group is aware of a seemingly recent tendency of various international and regional human rights bodies recommending to Governments the installation of video and/or audio (recording) equipment in rooms where interrogations related to criminal investigations are undertaken. | Рабочей группе известно, по-видимому, о недавней тенденции среди различных международных и региональных органов, занимающихся правами человека, рекомендовать правительствам устанавливать видео- и/или аудио- (записывающее) оборудование в помещениях, где проводятся связанные с уголовным расследованием допросы. |
| What is that, a recording device? | Что это, записывающее устройство? |
| You can use any Audio Recorder that allows choosing the Audio Format, the requirements in order to record Exchange Server 2007 voice prompts are recording in WAV format and the following attributes: Linear PCM (16 bit/sample), 8 kilohertz (kHz) and.wav extension. | Вы можете использовать любое аудио записывающее устройство, которое позволяет выбирать аудио формат, требованием для записи Exchange Server 2007 голосовых сообщений является запись в формате WAV и следующие параметры: Linear PCM (16 bit/sample), 8 kilohertz (kHz) и.wav расширение. |
| Bowie conceived the album as the foundation for a theatrical world tour, writing and recording most of the songs in Switzerland. | Боуи задумал альбом в качестве основы для театрального мирового турне, сочиняя и записывая большее количество песен в Швейцарии. |
| So the ancient astronomers all over the world studied the night sky with care memorizing and recording the position of every visible star. | Так что древние астрономы по всему миру пристально изучали ночное небо, запоминая и записывая положение каждой видимой звезды. |
| While recording the album, Houston insisted on using her touring band as opposed to a studio band. | Записывая альбом, Хьюстон настаивала на том, чтобы с ней работала концертная музыкальная группа, а не студийная. |
| In the untargeted mode, CRISM reconnoiters Mars, recording approximately 50 of its 544 measurable wavelengths at a resolution of 100 to 200 meters per pixel. | В не целевом режиме, CRISM разведывает Марс, записывая около 50544 измерений длин волн с разрешением от 100 до 200 метров на пиксель. |
| Yes it's true: I spent yesterday in the studio with the insanely talented and creative Lady Gaga recording a song that she wrote! | Ламберт также объявил через Twitter, что он сотрудничает с Lady Gaga: «Да, это правда: я вчера провел в студии с невероятно талантливой и креативной Lady Gaga, записывая песню, которую она написала! |
| This tactic allowed Corgan to work on vocals and song arrangements in one room while recording was done in the other. | Эта тактика позволила Коргану работать над вокалом и аранжировками, пока в другой комнате записывали музыку. |
| Do you remember recording any of them? | Вы помните, как записывали какой-то из них? |
| Starting in roughly 1400 BC they began recording and cataloging the apparitions of comets. | Начиная с примерно 1400 до н.э. они записывали и каталогизировали все появления комет. |
| At the instant we were recording it, I got a very strong sense of its power. | «В тот момент, когда мы записывали эту песню, я в полной мере ощутил её силу. |
| Were they recording for the ladies' security, or to blackmail the Johns? | Они записывали ради безопасности дам или чтобы шантажировать клиентов? |
| The investigation database has been operational since the beginning of 2004 and facilitates the central recording of all complaints alleging misconduct. | С начала 2004 года действует база данных по расследованиям, что позволяет централизованно регистрировать все жалобы о якобы совершаемых нарушениях. |
| Furthermore, the Board also indicates that the UNHCR practice of recording cash advances to the implementing partners as programme expenditure at the time the funds are advanced does not meet the criterion of full accountability for programme expenditure. | Кроме того, Комиссия также отмечает, что применяемая УВКБ практика регистрировать авансы наличными партнерам-исполнителям в качестве расходов по программам в период авансирования средств не отвечает критериям обеспечения полной отчетности в отношении расходуемых в рамках программ средств. |
| Should we be recording the value of sales made by agents or the value of commissions earned on those sales? | Что следует регистрировать: стоимостной объем продаж через агентов или сумму комиссионных, вырученных от этих продаж? |
| The incumbent of the Inventory Management Assistant position would assist the Property Management and Control Unit with the tracking and recording of all furnishings and assets directly resulting from the recruitment, move or separation of the incumbents of support account-funded posts. | Сотрудник на должности помощника по вопросам управления запасами помогал бы Группе управления и контроля за имуществом отслеживать и регистрировать все передвижения средств оснащения и имущества, являющиеся прямым следствием набора, переезда или увольнения сотрудников на должностях, финансируемых со вспомогательного счета. |
| Moreover, families frequently hide cases of incest out of shame and, furthermore, because the Civil Code prohibits registrars from recording declarations of birth of an infant conceived through incest. | Такое поведение подкрепляется положениями Гражданского кодекса, в соответствии с которыми сотруднику отдела записи актов гражданского состояния запрещается регистрировать заявление о рождении ребенка, родившегося от кровосмесительной связи. |
| The main ongoing activity was the recording and summarizing of testimony on alleged massive human rights violations. | Главным направлением текущей деятельности является протоколирование и резюмирование свидетельских показаний о предполагаемых массовых нарушениях прав человека. |
| Medical assessment of all inmates admitted to or discharged from prison and recording of their physical condition in injury reports; | медицинский осмотр всех поступающих в учреждение или убывающих из учреждения заключенных и протоколирование медицинским персоналом физического состояния при наличии телесных повреждений; |
| The Secretary, who will serve in the Office of the Executive Chairman, will be responsible for preparing summaries of the discussions of the College and for fully recording any conclusions resulting from the sessions. | Секретарь, который будет работать в канцелярии Исполнительного председателя, несет ответственность за подготовку резюме обсуждений в Коллегии и за полное протоколирование любых выводов, которые могут быть приняты в ходе таких заседаний. |
| The Committee shall, if necessary, and before giving such permission, seek the consent of any State party reporting to the Committee under article 18 of the Convention to the filming or other recording of the proceedings in which it is engaged. | Комитет в случае возникновения такой необходимости, прежде чем дать такое согласие, испрашивает согласие любого государства-участника, представляющего доклады Комитету в соответствии со статьей 18 Конвенции на осуществление видеосъемки или иное протоколирование заседаний Комитета, в которых он принимает участие. |
| by the permission of a judge: secret search of a private facility and recording the finding; technical surveillance and recording of events in a private facility; checking letters and other postal items; wire-tapping of phone-calls and electronic messages. | с разрешения судьи: тайный обыск частного помещения и протоколирование найденного; техническое слежение и протоколирование событий, происшедших в частном помещении; перлюстрация писем и других почтовых отправлений; прослушивание телефонных переговоров и считка электронных отправлений; |
| Beyoncé felt that recording an album without her group mates was "liberating and therapeutic", coming into the studio and freely expressing her ideas with her collaborators. | Ноулз поняла, что записывание альбома без коллег по группе было «свободно и оздоровительно», приходить в студию и свободно выражать свои идеи с сотрудниками. |
| I do not dare to allege the rightness of my ideas, but it is a fact: recording of epic narrations coincides with the period of dissolution of early middle-ages monarchies all around Europe and formation of feudal principalities. | Не берусь утверждать, что именно так и было, но факт: записывание эпоса совпадает во времени с происходящим по всей Европе процессом распада раннесредневековых национальных монархий и складывания феодальной системы удельных княжеств. |
| Recording and mixing Recorded at Westlake Recording Studios, Los Angeles, California; mixed at Manhattan Center Studios, New York City, New York; strings recorded at The Studio, Philadelphia, Pennsylvania. | Записывание и микширование Записана на Westlake Recording Studios, Лос-Анджелес, Калифорния; микширована на Manhattan Center Studios, Нью-Йорк, Нью-Йорк; струнные записаны на The Studio, Филадельфия, Пенсильвания. |
| It was recorded at the Key Club Recording Company in Benton Harbor, Michigan. | Запись была произведена в "Кёу Club Recording Company" в Бентон-Харборе, Мичиган. |
| It was certified triple platinum by the Recording Industry Association of New Zealand (RIANZ) for the shipment of 45,000 copies. | Он был сертифицирован в З-кратном платиновом статусе Recording Industry Association of New Zealand (RIANZ) за тираж 45,000 копий. |
| As of September 2017, it has sold 165,288 copies in the country, and has been certified Platinum by the Recording Industry Association of America (RIAA). | К сентябрю 2017 года тираж сингла достиг 165,288 копий в США и он был сертифицирован в золотом статусе Recording Industry Association of America (RIAA). |
| The single has been certified the Million award by the Recording Industry Association of Japan (RIAJ) on two different formats (compact disc and ringtone), in 1994 and 2008, respectively. | Сингл был сертифицирован в статусе Million award Recording Industry Association of Japan (RIAJ) в двух разных форматах (компакт-диски и рингтоны), в 1994 и 2008 годах, соответственно. |
| During his studies, Exarchos worked as a sound producer at Vault Recording Studios in Hackney, London, where he worked with several British hip hop artists, including Klashnekoff, Bury Crew, Skinnyman, Taskforce, Iceberg Slimm, Mike GLC and JMC. | В ходе своего исследования, Exarhos работал звукорежиссёром на Vault Recording Studios в Hackney, London, где он работал с такими британскими хип-хоп артистами, как Klashnekoff, Bury Crew, Skinnyman, Taskforce, Iceberg Slim, Mike GLC and JMC. |