I can assure you this time it's real. |
Я гарантирую, на этот раз всё по-настоящему. |
Hanna's mom might be going to prison, like, for real. |
Мама Ханны может сесть в тюрьму, по-настоящему. |
Literally, for real this time. |
Буквально, на этот раз по-настоящему. |
It may seem like a dream but we're in it for real. |
Это похоже на сон, но мы-то тут по-настоящему. |
That's real heat when they start arresting your horses. |
Это по-настоящему жарко, когда они начинают арестовывать твоих лошадей. |
I want him to wrestle for real. |
Я хочу, что бы он боролся по-настоящему. |
I once knew a guy who was a real loner. |
Я знал одного парня, который был по-настоящему одинок. |
If we're not... you killed someone real. |
Если нет... то ты убила по-настоящему. |
Her last boyfriend was a real nut. |
Ее предыдущий бойфренд был по-настоящему чокнутым. |
It was like it was absolutely for real - both times. |
Как будто это было по-настоящему, оба раза. |
No, I'm positive it was real. |
Нет, я уверена, что всё было по-настоящему. |
She had to believe it was all real. |
Она должна была поверить, что это всё по-настоящему. |
I'll show you how you can make some real money. |
Я покажу вам, как по-настоящему заработать. |
Listen, I want to apologize for real this time. |
Я хотел извиниться и на этот раз по-настоящему. |
Look, these girls brought their families, okay, so it's real for them, too. |
Эти девушки пригласили семьи, для них это тоже по-настоящему. |
That's how much I know this is real. |
Так я пойму, что всё по-настоящему. |
It's not real, it's a memory. |
Это не по-настоящему, просто воспоминания. |
I hope the third is where your real talent lies. |
Надеюсь, что в третьем, вы талантливы по-настоящему. |
A real actor is someone who can really act. |
Настоящий актер это тот кто умеет по-настоящему играть. |
Okay. Now, imagine that Hilary Swank comes into this office for real. |
А теперь представь, что Хилари Суонк по-настоящему пришла к нам в офис. |
It's our little research project that Delos cares about. That's where the real value is. |
Делоса интересует только наш исследовательский проект - он ценен по-настоящему. |
I saw a whole other side to him, and it was real. |
Я увидела его совершенно с другой стороны, и это было по-настоящему. |
Come on, for real this time, Ri. |
Давай по-настоящему в этот раз, Ри. |
Pretend this madness is not real? |
Притвориться, что эта жуть происходит не по-настоящему? |
Man, it sure felt like it was for real. |
Мне казалось, что все было по-настоящему. |