Английский - русский
Перевод слова Real
Вариант перевода По-настоящему

Примеры в контексте "Real - По-настоящему"

Примеры: Real - По-настоящему
I can assure you this time it's real. Я гарантирую, на этот раз всё по-настоящему.
Hanna's mom might be going to prison, like, for real. Мама Ханны может сесть в тюрьму, по-настоящему.
Literally, for real this time. Буквально, на этот раз по-настоящему.
It may seem like a dream but we're in it for real. Это похоже на сон, но мы-то тут по-настоящему.
That's real heat when they start arresting your horses. Это по-настоящему жарко, когда они начинают арестовывать твоих лошадей.
I want him to wrestle for real. Я хочу, что бы он боролся по-настоящему.
I once knew a guy who was a real loner. Я знал одного парня, который был по-настоящему одинок.
If we're not... you killed someone real. Если нет... то ты убила по-настоящему.
Her last boyfriend was a real nut. Ее предыдущий бойфренд был по-настоящему чокнутым.
It was like it was absolutely for real - both times. Как будто это было по-настоящему, оба раза.
No, I'm positive it was real. Нет, я уверена, что всё было по-настоящему.
She had to believe it was all real. Она должна была поверить, что это всё по-настоящему.
I'll show you how you can make some real money. Я покажу вам, как по-настоящему заработать.
Listen, I want to apologize for real this time. Я хотел извиниться и на этот раз по-настоящему.
Look, these girls brought their families, okay, so it's real for them, too. Эти девушки пригласили семьи, для них это тоже по-настоящему.
That's how much I know this is real. Так я пойму, что всё по-настоящему.
It's not real, it's a memory. Это не по-настоящему, просто воспоминания.
I hope the third is where your real talent lies. Надеюсь, что в третьем, вы талантливы по-настоящему.
A real actor is someone who can really act. Настоящий актер это тот кто умеет по-настоящему играть.
Okay. Now, imagine that Hilary Swank comes into this office for real. А теперь представь, что Хилари Суонк по-настоящему пришла к нам в офис.
It's our little research project that Delos cares about. That's where the real value is. Делоса интересует только наш исследовательский проект - он ценен по-настоящему.
I saw a whole other side to him, and it was real. Я увидела его совершенно с другой стороны, и это было по-настоящему.
Come on, for real this time, Ri. Давай по-настоящему в этот раз, Ри.
Pretend this madness is not real? Притвориться, что эта жуть происходит не по-настоящему?
Man, it sure felt like it was for real. Мне казалось, что все было по-настоящему.