| I can assure you this time it's real. | Я гарантирую, на этот раз всё по-настоящему. |
| Hanna's mom might be going to prison, like, for real. | Мама Ханны может сесть в тюрьму, по-настоящему. |
| Literally, for real this time. | Буквально, на этот раз по-настоящему. |
| It may seem like a dream but we're in it for real. | Это похоже на сон, но мы-то тут по-настоящему. |
| That's real heat when they start arresting your horses. | Это по-настоящему жарко, когда они начинают арестовывать твоих лошадей. |
| I want him to wrestle for real. | Я хочу, что бы он боролся по-настоящему. |
| I once knew a guy who was a real loner. | Я знал одного парня, который был по-настоящему одинок. |
| If we're not... you killed someone real. | Если нет... то ты убила по-настоящему. |
| Her last boyfriend was a real nut. | Ее предыдущий бойфренд был по-настоящему чокнутым. |
| It was like it was absolutely for real - both times. | Как будто это было по-настоящему, оба раза. |
| No, I'm positive it was real. | Нет, я уверена, что всё было по-настоящему. |
| She had to believe it was all real. | Она должна была поверить, что это всё по-настоящему. |
| I'll show you how you can make some real money. | Я покажу вам, как по-настоящему заработать. |
| Listen, I want to apologize for real this time. | Я хотел извиниться и на этот раз по-настоящему. |
| Look, these girls brought their families, okay, so it's real for them, too. | Эти девушки пригласили семьи, для них это тоже по-настоящему. |
| That's how much I know this is real. | Так я пойму, что всё по-настоящему. |
| It's not real, it's a memory. | Это не по-настоящему, просто воспоминания. |
| I hope the third is where your real talent lies. | Надеюсь, что в третьем, вы талантливы по-настоящему. |
| A real actor is someone who can really act. | Настоящий актер это тот кто умеет по-настоящему играть. |
| Okay. Now, imagine that Hilary Swank comes into this office for real. | А теперь представь, что Хилари Суонк по-настоящему пришла к нам в офис. |
| It's our little research project that Delos cares about. That's where the real value is. | Делоса интересует только наш исследовательский проект - он ценен по-настоящему. |
| I saw a whole other side to him, and it was real. | Я увидела его совершенно с другой стороны, и это было по-настоящему. |
| Come on, for real this time, Ri. | Давай по-настоящему в этот раз, Ри. |
| Pretend this madness is not real? | Притвориться, что эта жуть происходит не по-настоящему? |
| Man, it sure felt like it was for real. | Мне казалось, что все было по-настоящему. |