| Just think, our first real meal together. | Мы впервые по-настоящему вместе обедаем. |
| You're not going to make a real call. | Ты не будешь звонить по-настоящему. |
| And start getting real. | И начинаются вести себя по-настоящему. |
| Are we going to kiss for real? | А мы будем целоваться по-настоящему? |
| Everything was so real? | Так все было по-настоящему? |
| You look good, like real good. | Теперь мы начнем по-настоящему работать. |
| You mean defect for real. | Имеешь в виду, сбежать по-настоящему. |
| I mean, this is real between us. | У нас всё по-настоящему. |
| It was real, wasn't it? | Это же было по-настоящему? |
| Then fire me for real. | Тогда увольте меня по-настоящему. |
| That was not real life! | Но это было не по-настоящему! |
| She did me a real solid. | Она по-настоящему помогла мне. |
| This is the real thing. | Берти, это по-настоящему. |
| Then it was real. | Тогда это было по-настоящему. |
| It was real, Sara. | Это было по-настоящему, Сара. |
| Okay. Like a real smile. | Как бы, по-настоящему улыбайся. |
| I know it's real. | Нет, это по-настоящему, я знаю! |
| This is real, okay? | Это всё по-настоящему, хорошо? |
| What's real grief supposed to look like, anyway? | Как по-настоящему должно выглядеть горе? |
| Wait. (screams) This isn't real! | Подожди. Это не по-настоящему! |
| Come on, what we had was real. | У нас все было по-настоящему. |
| This one's a real danger | Вот он по-настоящему опасен. |
| W-Wait, that's real? | О. Стой, так это по-настоящему? |
| That would be a real shame. | Это по-настоящему будет позором. |
| Let's try for real now. | Давайте теперь попробуем по-настоящему. |