Just think, our first real meal together. |
Мы впервые по-настоящему вместе обедаем. |
You're not going to make a real call. |
Ты не будешь звонить по-настоящему. |
And start getting real. |
И начинаются вести себя по-настоящему. |
Are we going to kiss for real? |
А мы будем целоваться по-настоящему? |
Everything was so real? |
Так все было по-настоящему? |
You look good, like real good. |
Теперь мы начнем по-настоящему работать. |
You mean defect for real. |
Имеешь в виду, сбежать по-настоящему. |
I mean, this is real between us. |
У нас всё по-настоящему. |
It was real, wasn't it? |
Это же было по-настоящему? |
Then fire me for real. |
Тогда увольте меня по-настоящему. |
That was not real life! |
Но это было не по-настоящему! |
She did me a real solid. |
Она по-настоящему помогла мне. |
This is the real thing. |
Берти, это по-настоящему. |
Then it was real. |
Тогда это было по-настоящему. |
It was real, Sara. |
Это было по-настоящему, Сара. |
Okay. Like a real smile. |
Как бы, по-настоящему улыбайся. |
I know it's real. |
Нет, это по-настоящему, я знаю! |
This is real, okay? |
Это всё по-настоящему, хорошо? |
What's real grief supposed to look like, anyway? |
Как по-настоящему должно выглядеть горе? |
Wait. (screams) This isn't real! |
Подожди. Это не по-настоящему! |
Come on, what we had was real. |
У нас все было по-настоящему. |
This one's a real danger |
Вот он по-настоящему опасен. |
W-Wait, that's real? |
О. Стой, так это по-настоящему? |
That would be a real shame. |
Это по-настоящему будет позором. |
Let's try for real now. |
Давайте теперь попробуем по-настоящему. |