| So, this means it's real. | Значит, это по-настоящему. |
| This time it's for real. | На этот раз всё по-настоящему. |
| Just peaceful, basically, for real. | Будто это было по-настоящему. |
| Okay, it's getting real. | Хорошо, всё по-настоящему. |
| It's not real, is it? | Это же не по-настоящему? |
| Marriage is for real, okay? | А свадьба - по-настоящему. |
| I think it was real. | Я думаю, это было по-настоящему. |
| I mean, a real bat. | Я имел в виду по-настоящему. |
| I want to do something, for real. | Я хочу сделать что-то по-настоящему. |
| This is for real. | На этот раз всё по-настоящему. |
| We were real close. | мы были по-настоящему близки. |
| Did that feel real? | А это было по-настоящему? |
| It needed to look real. | Нужно чтобы выглядело по-настоящему. |
| I'll show you real! | Я покажу тебе по-настоящему! |
| We'll show you real! | Мы тебе покажем по-настоящему! |
| So they made it real. | И они сделали по-настоящему. |
| It's like the real thing. | Как будто всё по-настоящему. |
| This is all so real. | Это всё так по-настоящему. |
| And that gets you real fired up. | Это тебя по-настоящему разжигает. |
| Let's dance for real now. | Давай теперь потанцуем по-настоящему. |
| For real, I mean. | В смысле, по-настоящему. |
| Give it some real authenticity. | Чтоб всё было по-настоящему. |
| This isn't real, Jemma. | Это не по-настоящему, Джемма. |
| None of this is real! | Всё это не по-настоящему! |
| Let's now... get married for real. | Давай теперь... поженимся по-настоящему |