Английский - русский
Перевод слова Real
Вариант перевода По-настоящему

Примеры в контексте "Real - По-настоящему"

Примеры: Real - По-настоящему
When you're on the boards, it's real. Да, когда ты на сцене, там всё по-настоящему.
The Special Rapporteur is convinced that measures for fighting corruption will have a real impact only if corruption is considered as a serious crime and State institutions act accordingly. Специальный докладчик убеждена в том, что меры по борьбе с коррупцией будут по-настоящему эффективными только при условии, если коррупция будет считаться серьезным преступлением и государственные органы будут действовать соответствующим образом.
Look, Bob. I just want you to know've been a real good neighbor and a real good friend. Слушай, Боб, я просто хочу, чтобы ты знал, что... ты по-настоящему хороший сосед и по-настоящему хороший друг.
But seeing the devastation for real was truly astonishing. Но видеть разоренный город вживую было по-настоящему впечатляюще.
At least, I was never quite real to him. По крайней мере, я никогда не была по-настоящему реальной для него.
To really hit it big time, I had to step off the stage into the real world. Чтобы по-настоящему сорвать куш, мне понадобилось шагнуть со сцены в реальный мир.
It's like being in the Real World house, only real. Как в шоу "За стеклом", только по-настоящему.
And when I finally did... he told me it was real... that what we had was real. И когда я, наконец-то, нашла... он сказал, что это было по-настоящему... то, что у нас было, было настоящим.
But I guess 't real, and none of it was real. Но я думаю, это... было не по-настоящему, и ничто не было настоящим.
And I know your feelings for me are real, because everything you do is real. И знаю, что у тебя ко мне настоящее чувство, потому что у тебя все по-настоящему.
Listen, you can't use the real guy, he didn't do anything to you. Послушайте, нельзя же так стрелять по-настоящему, он же ничего вам не сделал.
You know, it wasn't real but I did it. Да, это было не по-настоящему, но я это сделал.
Is it real, how do you know? Как узнать, по-настоящему ли это?
If you'd ever seen me fight, you'd know it's all real. Посмотрите мои бои - там всё только по-настоящему.
I go there every night, when this bloody film's over to see a real movie before I go to sleep. Я хожу туда каждую ночь перед тем как ложиться спать, чтобы посмотреть по-настоящему хороший американский фильм.
I'm sorry you don't trust me, but what your mother and I have is real. Мне жаль, что ты не веришь мне, Но у нас с твоей матерью всё по-настоящему.
This is not real, it's just a game! Это не по-настоящему, это просто игра!
You cried for real, too. Ты ведь плакала по-настоящему, а?
You don't think it could be real? Не думаешь, что это может быть по-настоящему?
I never hurt anyone real bad, and it turns out I never actually accidentally got anyone pregnant. Я никому не делал по-настоящему больно и, как оказалось, никого не обрюхатил по случайности.
Not a real, like, unchaperoned, no parents, fifty Miles away from civilization kind of party. Не по-настоящему, без сопровождения, без родителей, в 50 милях от города вечеринке.
that what we had was real. что то, что между нами было - было по-настоящему.
And this time I know it's for real И на этот раз я знаю, это по-настоящему,
Did you think it was for real? Ты думаешь, это было по-настоящему?
This street is real dark, thieves could show up and take- Эта улица по-настоящему тёмная, воры могут обнаружить её и угнать.