It was like it was real. |
Как будто все было по-настоящему. |
It's not real dying. |
Это же не по-настоящему. |
Get ready, this is for real! |
Приготовься, это по-настоящему. |
You want to have this fight for real, Dean? |
Хочешь получить по-настоящему, Дин? |
We don't even have any real conversations. |
Мы даже не беседуем по-настоящему. |
That sounds real legit. |
Это звучит по-настоящему классно. |
Mary, this is real. |
Мэри, фонд - это по-настоящему. |
Except it's real life. |
Только все это по-настоящему. |
I want to do it for real. |
Я хочу сделать это по-настоящему. |
I can be real polite. |
Я могу быть по-настоящему вежливой. |
This time for real. |
На этот раз - по-настоящему. |
You cannot fall asleep for real. |
Ты не можежь заснуть по-настоящему. |
Izzie, this is real. |
Иззи, все по-настоящему. |
It had to seem real. |
Всё должно было выглядеть по-настоящему. |
Smells real though, don't it? |
Ну, воняет по-настоящему. |
Was any of it real? |
Было ли это по-настоящему? |
It's starting to feel so real, you know? |
Знаешь, начинаю чувствовать по-настоящему - |
And now it's real. |
И теперь это по-настоящему. |
(Woman) And start getting real. |
И начинаются вести себя по-настоящему. |
At least not for real... |
По крайней мере, по-настоящему... |
I need people with real life experience. |
Мне нужны по-настоящему опытные люди. |
Cleo Stevens is a real inspiration. |
Клео Стивенс по-настоящему вдохновляет. |
She was a real thinker. |
Она была по-настоящему мудрой. |
In a real bathtub, I mean. |
В смысле, по-настоящему. |
If you were a real... |
Если бы ты по-настоящему был... |