| It was like it was real. | Как будто все было по-настоящему. |
| It's not real dying. | Это же не по-настоящему. |
| Get ready, this is for real! | Приготовься, это по-настоящему. |
| You want to have this fight for real, Dean? | Хочешь получить по-настоящему, Дин? |
| We don't even have any real conversations. | Мы даже не беседуем по-настоящему. |
| That sounds real legit. | Это звучит по-настоящему классно. |
| Mary, this is real. | Мэри, фонд - это по-настоящему. |
| Except it's real life. | Только все это по-настоящему. |
| I want to do it for real. | Я хочу сделать это по-настоящему. |
| I can be real polite. | Я могу быть по-настоящему вежливой. |
| This time for real. | На этот раз - по-настоящему. |
| You cannot fall asleep for real. | Ты не можежь заснуть по-настоящему. |
| Izzie, this is real. | Иззи, все по-настоящему. |
| It had to seem real. | Всё должно было выглядеть по-настоящему. |
| Smells real though, don't it? | Ну, воняет по-настоящему. |
| Was any of it real? | Было ли это по-настоящему? |
| It's starting to feel so real, you know? | Знаешь, начинаю чувствовать по-настоящему - |
| And now it's real. | И теперь это по-настоящему. |
| (Woman) And start getting real. | И начинаются вести себя по-настоящему. |
| At least not for real... | По крайней мере, по-настоящему... |
| I need people with real life experience. | Мне нужны по-настоящему опытные люди. |
| Cleo Stevens is a real inspiration. | Клео Стивенс по-настоящему вдохновляет. |
| She was a real thinker. | Она была по-настоящему мудрой. |
| In a real bathtub, I mean. | В смысле, по-настоящему. |
| If you were a real... | Если бы ты по-настоящему был... |