Английский - русский
Перевод слова Real
Вариант перевода По-настоящему

Примеры в контексте "Real - По-настоящему"

Примеры: Real - По-настоящему
You know, I think it's good I waited this long to have a real Thanksgiving. Ты знаешь, я думаю это хорошо Я ждала этого долго, чтоб по-настоящему отметить День Благодарения
In other words if I die in his mind, I die in real life. Другими словами если я умру в его мыслях, я умру по-настоящему.
How about this time you die for real? Не хочешь ли ты на этот раз умереть по-настоящему?
But once, and only once, did I hook into the real thing. Но один раз, всего один, я по-настоящему вляпался.
When I think of it, we haven't really kissed for real too, right? Если подумать, мы даже никогда не целовались по-настоящему?
The rest of you- that is going to be the real trick. А вот остальное- это будет по-настоящему сложно
What do you mean, "It wasn't real"? Что ты имеешь в виду "Это было не по-настоящему"?
It's for real though isn't it? Это же все-таки по-настоящему, да?
But either way, you are looking at real time in county lockup with guys that are a lot worse than that one guy that attacked Daphne. Но, в любом случае, ты окажешься по-настоящему в городской тюрьме с парнями, которые намного хуже, чем тот, который напал на Дафни.
And if you're nice, I'll show you what a real big rig looks like. и если будешь лапочкой, я покажу тебе, как что такое по-настоящему большое оборудование.
Why don't you sit down and have a real conversation with her? Почему бы тебе просто не сесть и не поговорить с ней по-настоящему?
We'll spend Christmas in Laguna at the new beach house, spend some real time together. Мы проведем Рождество в Лагуне, в новом доме у моря, по-настоящему проведем время вместе.
When I was a child, I remember my father used to get real mad... but I just sang more and more. Когда я был ребёнком, помню мой отец по-настоящему бесился... но я пел ещё и ещё.
I'll let that slide since this isn't a real duel. ладно, это ведь все равно не по-настоящему.
My autopilot kicked in, and I kissed him for real, Внезапно у меня включился автопилот, и я поцеловала его по-настоящему.
I believe that photography can make a real connection to people, and can be employed as a positive agent for understanding the challenges and opportunities facing our world today. Я верю, что фотография может по-настоящему сближать людей, и может выступать положительным фактором в понимании проблем и возможностей, стоящих перед миром сегодня.
I mean, are we sure Neal's not auditioning to join the group for real? Имею в виду, не проходит ли Нил собеседование. на вступление в банду по-настоящему?
Of course I moved! I'm not a real dead person! Конечно, я пошевелился, я же не по-настоящему мёртв!
Trying to remember who I am and what I want in the middle of all this, and... It's easy to forget that I actually have real feelings and desires. В попытках вспомнить, кто я на самом деле и чего я по-настоящему хочу, среди всего это... так просто позабыть свои настоящие чувства и желания.
I actually thought and believed that the story would be compelling enough to cause a real sea change in the way the Congress reacted to that issue. Я по-настоящему верил и полагал, что мой доклад будет достаточно убедителен, чтобы вызвать глобальные перемены в том, как Конгресс относится к этой проблеме.
But here you are, double-quick, real concerned - he was your snitch, right? Но вы здесь, в два счета, по-настоящему заинтересованы - он был вашим осведомителем.
I mean, it's for real this time. Я имею в виду, в этот раз по-настоящему
Let's do it, let's get ugly, let's get real. Покажите нам. Разозлитесь. Покажите, как всё по-настоящему.
Please, Ellie, is this for real? Элли, это что, все по-настоящему?
We did date years ago, and I thought it was real, but he was just doing it to get close to Cavallo. Мы встречались несколько лет назад, и я думала это по-настоящему, но он сделал это только для того, чтобы приблизиться к Кавалло.