| Don't know whether this is all acting or for real. | Так и не понял... они репетировали или по-настоящему? |
| You're not going to do it for real, right? - Do what? | Ты ведь не собираешься делать это по-настоящему? |
| I would like to live with you for real. Rumbles of thunder | Я хочу жить с тобой по-настоящему. |
| I wanted you to be real rich and it wouldn't matter that I took your money because you had a lot more and you'd love me anyway and take me away. | Я хотела, чтобы ты был по-настоящему богат, и не имело бы значения, что я взяла твои деньги, так как их у тебя гораздо больше, и ты все равно любил бы меня и увёз бы отсюда. |
| What we had, was any of it real? | Наши отношения... всё было по-настоящему? |
| He was apprehensive that a single body would be unable to perform a real control and monitoring function and that it would have to make do with a basic consultative role. | Кроме того, он опасается, что единый орган не сможет по-настоящему выполнять функцию контроля и наблюдения и будет вынужден довольствоваться лишь ролью консультанта. |
| The Secretary-General's report omitted one key element: the need for sanctions, without which the proposed accountability measures would have no real impact and would be difficult to enforce. | В докладе Генерального секретаря отсутствует один ключевой элемент: необходимость санкций, без которых предлагаемые меры обеспечения подотчетности не будут по-настоящему действенными и их трудно будет применять. |
| It was not a real "love match", in spite of the mutual understanding and respect; in fact it was an agreement with which both were satisfied. | Это не была по-настоящему свадьба по любви, несмотря на взаимное уважение это была договорённость, с которой были согласны обе стороны. |
| And at the last stage of the scenario the killer murders the "mark" for real... with the help of the same pistol with which Anton learned to shoot. | И на последнем этапе сценария киллер его убивает вполне по-настоящему... С помощью пистолета, из которого учился стрелять Антон. |
| She didn't approve of me, but we were... we were real close. | Она не одобряла меня, но мы были... мы были по-настоящему близки. |
| And that was real, that's why I had to leave. | И я... я влюбилась в тебя, по-настоящему. |
| You still don't believe those two are for real? | Все еще не веришь, что у них все по-настоящему? |
| Because the point of those stories, Joey, is that people's lives... their real lives, only begin when they step out into the world. | Потому что смысл этих историй в том, Джоуи, что только когда человек решается ступить в новый мир - его жизнь по-настоящему начинается. |
| I believe that photography can make a real connection to people, and can be employed as a positive agent for understanding the challenges and opportunities facing our world today. | Я верю, что фотография может по-настоящему сближать людей, и может выступать положительным фактором в понимании проблем и возможностей, стоящих перед миром сегодня. |
| This is the first truly great drum performance of 2017 that I've heard, and I think it'll turn out to be a real standout for me for the rest of the year. | Это первое по-настоящему отличное исполнение ударных в 2017 году, которое я услышал, и я думаю, что это станет для меня настоящим отличием до конца года. |
| Would I have done that if this were for real? | Я поступил бы так, бы всё было по-настоящему? |
| It's got to look real, hasn't it? | Разве это не должно выглядеть по-настоящему? |
| Did you think what was going on between you two was real? | Ты думал, что между вами всё было по-настоящему? |
| And then, one day I realized, it's never real until it stops being fun. | А потом, однажды, я понял, что по-настоящему не будет, пока не перестанет быть весело. |
| You say it's the real thing. That's cool. | Раз говоришь, что у вас все по-настоящему, все в порядке. |
| I'll do it for real this time, okay? | Теперь я по-настоящему этим займусь, хорошо? |
| Is that real or is it just in my head? - Both. | Это по-настоящему или это только в моей голове? |
| Still, I thought it was real and I told her, I said, Don't talk so loud. | Всё равно, я считал, что это было по-настоящему, что я ей и сообщил, я сказал: Не говори так громко. |
| What if I said I could provide you with an opportunity to make a real difference? | Что, если я предоставлю тебе возможность по-настоящему изменить мир? |
| What if this isn't real and... I'm ruining my whole life? | А если всё это не по-настоящему и... я рушу всю свою жизнь? |