Английский - русский
Перевод слова Real
Вариант перевода По-настоящему

Примеры в контексте "Real - По-настоящему"

Примеры: Real - По-настоящему
Don't know whether this is all acting or for real. Так и не понял... они репетировали или по-настоящему?
You're not going to do it for real, right? - Do what? Ты ведь не собираешься делать это по-настоящему?
I would like to live with you for real. Rumbles of thunder Я хочу жить с тобой по-настоящему.
I wanted you to be real rich and it wouldn't matter that I took your money because you had a lot more and you'd love me anyway and take me away. Я хотела, чтобы ты был по-настоящему богат, и не имело бы значения, что я взяла твои деньги, так как их у тебя гораздо больше, и ты все равно любил бы меня и увёз бы отсюда.
What we had, was any of it real? Наши отношения... всё было по-настоящему?
He was apprehensive that a single body would be unable to perform a real control and monitoring function and that it would have to make do with a basic consultative role. Кроме того, он опасается, что единый орган не сможет по-настоящему выполнять функцию контроля и наблюдения и будет вынужден довольствоваться лишь ролью консультанта.
The Secretary-General's report omitted one key element: the need for sanctions, without which the proposed accountability measures would have no real impact and would be difficult to enforce. В докладе Генерального секретаря отсутствует один ключевой элемент: необходимость санкций, без которых предлагаемые меры обеспечения подотчетности не будут по-настоящему действенными и их трудно будет применять.
It was not a real "love match", in spite of the mutual understanding and respect; in fact it was an agreement with which both were satisfied. Это не была по-настоящему свадьба по любви, несмотря на взаимное уважение это была договорённость, с которой были согласны обе стороны.
And at the last stage of the scenario the killer murders the "mark" for real... with the help of the same pistol with which Anton learned to shoot. И на последнем этапе сценария киллер его убивает вполне по-настоящему... С помощью пистолета, из которого учился стрелять Антон.
She didn't approve of me, but we were... we were real close. Она не одобряла меня, но мы были... мы были по-настоящему близки.
And that was real, that's why I had to leave. И я... я влюбилась в тебя, по-настоящему.
You still don't believe those two are for real? Все еще не веришь, что у них все по-настоящему?
Because the point of those stories, Joey, is that people's lives... their real lives, only begin when they step out into the world. Потому что смысл этих историй в том, Джоуи, что только когда человек решается ступить в новый мир - его жизнь по-настоящему начинается.
I believe that photography can make a real connection to people, and can be employed as a positive agent for understanding the challenges and opportunities facing our world today. Я верю, что фотография может по-настоящему сближать людей, и может выступать положительным фактором в понимании проблем и возможностей, стоящих перед миром сегодня.
This is the first truly great drum performance of 2017 that I've heard, and I think it'll turn out to be a real standout for me for the rest of the year. Это первое по-настоящему отличное исполнение ударных в 2017 году, которое я услышал, и я думаю, что это станет для меня настоящим отличием до конца года.
Would I have done that if this were for real? Я поступил бы так, бы всё было по-настоящему?
It's got to look real, hasn't it? Разве это не должно выглядеть по-настоящему?
Did you think what was going on between you two was real? Ты думал, что между вами всё было по-настоящему?
And then, one day I realized, it's never real until it stops being fun. А потом, однажды, я понял, что по-настоящему не будет, пока не перестанет быть весело.
You say it's the real thing. That's cool. Раз говоришь, что у вас все по-настоящему, все в порядке.
I'll do it for real this time, okay? Теперь я по-настоящему этим займусь, хорошо?
Is that real or is it just in my head? - Both. Это по-настоящему или это только в моей голове?
Still, I thought it was real and I told her, I said, Don't talk so loud. Всё равно, я считал, что это было по-настоящему, что я ей и сообщил, я сказал: Не говори так громко.
What if I said I could provide you with an opportunity to make a real difference? Что, если я предоставлю тебе возможность по-настоящему изменить мир?
What if this isn't real and... I'm ruining my whole life? А если всё это не по-настоящему и... я рушу всю свою жизнь?