But if she turns out to be innocent, you guys can be friends again and-and reconnect in a real way - maybe I can help you fix this. |
Но если она будет непричастна, вы опять будете друзьями и - по-настоящему общаться может я смогу помочь вам с этим. |
Take it off, or I will burn it for real. |
Снимай ее или я ее сожгу по-настоящему. |
Then shall I hit him for real? |
Так что, мне его по-настоящему ударить? |
How could you hit him for real? |
Как ты мог избить его по-настоящему? |
Then how about we do it for real, too? |
Давай и мы сделаем это по-настоящему. |
But are you really doing it for real? |
А вы, правда, будете драться по-настоящему? |
It's not even real, okay? |
Это же не по-настоящему, правда? |
I know it wasn't real. |
Я знаю, что это было не по-настоящему |
Then we go find Lara, bring her back to the chapel and do it all over again, this time for real. |
Потом мы находим Лару, приводим её в часовню, и повторяем церемонию по-настоящему. |
The only real danger in this whole play is that you actually fall in love with her. |
По-настоящему нашему представлению угрожает только то, что ты на самом деле в нее влюбляешься. |
Why not try it with the real thing? |
Почему б не попробовать то же самое по-настоящему! |
So, come on, let's try this again for real this time. |
Так что давай, попробуй еще раз, теперь по-настоящему. |
Now, I know none of this is real, but it's good to be one of the guys. |
Я знаю, это не по-настоящему, но как хорошо быть одним из этих парней. |
Because ripping someone's throat out is a real bonding experience? |
Потому что разрыв кому-то горла по-настоящему связывает? |
Mavro was destroyed for real by the combined powers of the Super Mega Rangers and the Super Mega Cannon. |
Мавро был уничтожен по-настоящему объединенными силами Супер Мега Рейнджеров и Супер Мега Пушки. |
So you were not asking me for real then? No. |
Так ты не делал мне предложения по-настоящему? |
"I'm going to meet a real nice girl." |
"Я собираюсь встретиться с по-настоящему хорошей девушкой." |
What if it's real this time? |
Что, если на этот раз все по-настоящему? |
I swear, Jonathan, this is the real thing! |
Я клянусь, Джонатан, теперь это по-настоящему! |
But he only needs to look at this, my body of work, - to know the real me. |
Но, чтобы узнать меня по-настоящему, ему стоит взглянуть на труд всей моей жизни. |
Because he thought that a star of his great stature... ought to be able to make a real big entrance with a moon. |
Потому что он думал, что звезда его величины должна появляться на сцене по-настоящему круто: вместе с луной. |
Was that even real, or was it just for show? |
Это вообще было по-настоящему или для показухи? |
Wait, did I make that up or is that real? |
Погодите, это я притворялся или по-настоящему? |
I'm not bitter anymore, because I know that what we had was real. |
Но боли уже нет, ведь я знаю, что всё было по-настоящему. |
Well, he's about to get a real lesson on the fact that Jeff Winger never learns. |
Что ж, скоро он по-настоящему научится понимать, что Джефф Уингер ничему не учится. |