Английский - русский
Перевод слова Real
Вариант перевода По-настоящему

Примеры в контексте "Real - По-настоящему"

Примеры: Real - По-настоящему
But if she turns out to be innocent, you guys can be friends again and-and reconnect in a real way - maybe I can help you fix this. Но если она будет непричастна, вы опять будете друзьями и - по-настоящему общаться может я смогу помочь вам с этим.
Take it off, or I will burn it for real. Снимай ее или я ее сожгу по-настоящему.
Then shall I hit him for real? Так что, мне его по-настоящему ударить?
How could you hit him for real? Как ты мог избить его по-настоящему?
Then how about we do it for real, too? Давай и мы сделаем это по-настоящему.
But are you really doing it for real? А вы, правда, будете драться по-настоящему?
It's not even real, okay? Это же не по-настоящему, правда?
I know it wasn't real. Я знаю, что это было не по-настоящему
Then we go find Lara, bring her back to the chapel and do it all over again, this time for real. Потом мы находим Лару, приводим её в часовню, и повторяем церемонию по-настоящему.
The only real danger in this whole play is that you actually fall in love with her. По-настоящему нашему представлению угрожает только то, что ты на самом деле в нее влюбляешься.
Why not try it with the real thing? Почему б не попробовать то же самое по-настоящему!
So, come on, let's try this again for real this time. Так что давай, попробуй еще раз, теперь по-настоящему.
Now, I know none of this is real, but it's good to be one of the guys. Я знаю, это не по-настоящему, но как хорошо быть одним из этих парней.
Because ripping someone's throat out is a real bonding experience? Потому что разрыв кому-то горла по-настоящему связывает?
Mavro was destroyed for real by the combined powers of the Super Mega Rangers and the Super Mega Cannon. Мавро был уничтожен по-настоящему объединенными силами Супер Мега Рейнджеров и Супер Мега Пушки.
So you were not asking me for real then? No. Так ты не делал мне предложения по-настоящему?
"I'm going to meet a real nice girl." "Я собираюсь встретиться с по-настоящему хорошей девушкой."
What if it's real this time? Что, если на этот раз все по-настоящему?
I swear, Jonathan, this is the real thing! Я клянусь, Джонатан, теперь это по-настоящему!
But he only needs to look at this, my body of work, - to know the real me. Но, чтобы узнать меня по-настоящему, ему стоит взглянуть на труд всей моей жизни.
Because he thought that a star of his great stature... ought to be able to make a real big entrance with a moon. Потому что он думал, что звезда его величины должна появляться на сцене по-настоящему круто: вместе с луной.
Was that even real, or was it just for show? Это вообще было по-настоящему или для показухи?
Wait, did I make that up or is that real? Погодите, это я притворялся или по-настоящему?
I'm not bitter anymore, because I know that what we had was real. Но боли уже нет, ведь я знаю, что всё было по-настоящему.
Well, he's about to get a real lesson on the fact that Jeff Winger never learns. Что ж, скоро он по-настоящему научится понимать, что Джефф Уингер ничему не учится.