| It's the first time I kiss for real. | Я впервые поцеловалась по-настоящему. |
| Like a real powerful storm. | Типа, по-настоящему сильной бури. |
| Those weren't real tears. | Это было не по-настоящему. |
| None of this is real. | Все это не по-настоящему, слышишь? |
| This time it is real. | В этот раз всё по-настоящему. |
| So, it was real? | Так все было по-настоящему? |
| 's for real this time. | На этот раз все по-настоящему. |
| Or your uncle could be dead for real. | Или твой дядя умрет по-настоящему. |
| You know, for real. | Ну знаешь, по-настоящему. |
| So it's... it's a real thing... | Так это это по-настоящему? |
| It has to look real. | Всё должно выглядеть по-настоящему. |
| It was real for me. | Для меня все было по-настоящему. |
| Let's show them some real fabulosity. | Покажем им кое-что по-настоящему потрясающе. |
| It's not real to me yet. | Все как будто не по-настоящему. |
| And this thing with Sam, it's real. | И с Сэмом все по-настоящему. |
| I'm going to kill myself for real. | Я собираюсь убить себя по-настоящему. |
| Mr Casey has a real sense of purpose. | Мистер Кейси по-настоящему целеустремленный человек. |
| Maybe it could be a real thing. | Может, это по-настоящему? |
| Now he's ready for the real thing. | Теперь он готов действовать по-настоящему. |
| She seems real sad. | Она выглядит по-настоящему расстроенной. |
| Sarah, let me give you a real hello. | Сара, давай поздороваемся по-настоящему. |
| Today I got the real thing. | А сегодня все было по-настоящему. |
| Is this whining or for real? | Это просто нытье или по-настоящему? |
| Not unless it's real. | Если это не по-настоящему. |
| I'm afraid this is real. | Боюсь, что это по-настоящему. |