It's the first time I kiss for real. |
Я впервые поцеловалась по-настоящему. |
Like a real powerful storm. |
Типа, по-настоящему сильной бури. |
Those weren't real tears. |
Это было не по-настоящему. |
None of this is real. |
Все это не по-настоящему, слышишь? |
This time it is real. |
В этот раз всё по-настоящему. |
So, it was real? |
Так все было по-настоящему? |
's for real this time. |
На этот раз все по-настоящему. |
Or your uncle could be dead for real. |
Или твой дядя умрет по-настоящему. |
You know, for real. |
Ну знаешь, по-настоящему. |
So it's... it's a real thing... |
Так это это по-настоящему? |
It has to look real. |
Всё должно выглядеть по-настоящему. |
It was real for me. |
Для меня все было по-настоящему. |
Let's show them some real fabulosity. |
Покажем им кое-что по-настоящему потрясающе. |
It's not real to me yet. |
Все как будто не по-настоящему. |
And this thing with Sam, it's real. |
И с Сэмом все по-настоящему. |
I'm going to kill myself for real. |
Я собираюсь убить себя по-настоящему. |
Mr Casey has a real sense of purpose. |
Мистер Кейси по-настоящему целеустремленный человек. |
Maybe it could be a real thing. |
Может, это по-настоящему? |
Now he's ready for the real thing. |
Теперь он готов действовать по-настоящему. |
She seems real sad. |
Она выглядит по-настоящему расстроенной. |
Sarah, let me give you a real hello. |
Сара, давай поздороваемся по-настоящему. |
Today I got the real thing. |
А сегодня все было по-настоящему. |
Is this whining or for real? |
Это просто нытье или по-настоящему? |
Not unless it's real. |
Если это не по-настоящему. |
I'm afraid this is real. |
Боюсь, что это по-настоящему. |