| I keep telling myself... it doesn't wasn't real. | Я уговариваю себя... что это не имеет значения, это было не по-настоящему. |
| I don't want to wake up and realize none of this was real. | Я не хочу проснуться и узнать, что это всё не по-настоящему. |
| We should really learn how to play the real way. | Надо как-нибудь собраться и выяснить, как играют по-настоящему. |
| I was starting to get nervous it was real. | Я уже начал нервничать, что это по-настоящему. |
| First real time out of the facility since you got here. | Первый раз за все время, что вы здесь, вас по-настоящему вывозили из комплекса. |
| It's not a game, it's real. | Это не игра, всё по-настоящему. |
| Robert, you and I are going to work to make yours real clear. | Роберт, ты и я будем работать над тем, чтобы сделать твой путь по-настоящему ясным. |
| Yes, it would, because it is not real. | Да, потому, что это не по-настоящему. |
| Truly protect us and never confuse us with those who are the real threat. | По-настоящему защитить и никогда не сомневаться а том, кто настоящая угроза. |
| Yes, nobody can handle more than 150 real friends according to Robin Dunbar, professor of evolutionary anthropology at Oxford. | Да, никто не может по-настоящему дружить более, чем со 150 друзьями, как утверждает Робин Данбар, профессор эволюционной антропологии в Оксфорде. |
| You were the only one, who gave me real satisfaction. | Ты единственный, кто по-настоящему меня удовлетворяет. |
| You'd have to be a real smart player to survive. | Нужно быть по-настоящему умным игроком, чтобы выжить. |
| I don't know what was real. | Я не знаю, что было по-настоящему. |
| They call it democracy, but it isn't real. | Они называют это демократией, но это не по-настоящему. |
| When I'm old and grey and losing my mind for real... | Когда я стану старой и седой и сойду с ума по-настоящему... |
| But everybody had to play along and pretend that it WAS real because no-one could imagine any alternative. | Но все должны были подыгрывать и делать вид, что всё по-настоящему, потому что никто не представлял альтернативы. |
| No, Chet, I'm going to marry Darius tonight for real. | Нет, Чет, я выйду замуж за Дариуса сегодня по-настоящему. |
| I thought none of this was real. | Я думал, что это всё не по-настоящему. |
| The gateway to the State Championship is through a real Texas toad strangler, folks. | Последний рубеж на пути к Чемпионату штата состоит в по-настоящему ожесточённой схватке техасцев, ребята. |
| I wanted to do something bigger with real scope. | Я хочу сделать что-то большее, по-настоящему объёмное. |
| Just want to reiterate, I am making real money now. | Просто хотел повторить, я по-настоящему зарабатываю сейчас. |
| Then I met these people who taught me how to fight for real. | А потом я встретил тех людей, что научили меня драться по-настоящему. |
| You said you could do it for real. | Ты сказала, что можешь делать это по-настоящему. |
| None of it was real, Norman. | Нет, это не по-настоящему, Норман. |
| That was real cool, kids. | Это было по-настоящему классно, дети. |