I keep telling myself... it doesn't wasn't real. |
Я уговариваю себя... что это не имеет значения, это было не по-настоящему. |
I don't want to wake up and realize none of this was real. |
Я не хочу проснуться и узнать, что это всё не по-настоящему. |
We should really learn how to play the real way. |
Надо как-нибудь собраться и выяснить, как играют по-настоящему. |
I was starting to get nervous it was real. |
Я уже начал нервничать, что это по-настоящему. |
First real time out of the facility since you got here. |
Первый раз за все время, что вы здесь, вас по-настоящему вывозили из комплекса. |
It's not a game, it's real. |
Это не игра, всё по-настоящему. |
Robert, you and I are going to work to make yours real clear. |
Роберт, ты и я будем работать над тем, чтобы сделать твой путь по-настоящему ясным. |
Yes, it would, because it is not real. |
Да, потому, что это не по-настоящему. |
Truly protect us and never confuse us with those who are the real threat. |
По-настоящему защитить и никогда не сомневаться а том, кто настоящая угроза. |
Yes, nobody can handle more than 150 real friends according to Robin Dunbar, professor of evolutionary anthropology at Oxford. |
Да, никто не может по-настоящему дружить более, чем со 150 друзьями, как утверждает Робин Данбар, профессор эволюционной антропологии в Оксфорде. |
You were the only one, who gave me real satisfaction. |
Ты единственный, кто по-настоящему меня удовлетворяет. |
You'd have to be a real smart player to survive. |
Нужно быть по-настоящему умным игроком, чтобы выжить. |
I don't know what was real. |
Я не знаю, что было по-настоящему. |
They call it democracy, but it isn't real. |
Они называют это демократией, но это не по-настоящему. |
When I'm old and grey and losing my mind for real... |
Когда я стану старой и седой и сойду с ума по-настоящему... |
But everybody had to play along and pretend that it WAS real because no-one could imagine any alternative. |
Но все должны были подыгрывать и делать вид, что всё по-настоящему, потому что никто не представлял альтернативы. |
No, Chet, I'm going to marry Darius tonight for real. |
Нет, Чет, я выйду замуж за Дариуса сегодня по-настоящему. |
I thought none of this was real. |
Я думал, что это всё не по-настоящему. |
The gateway to the State Championship is through a real Texas toad strangler, folks. |
Последний рубеж на пути к Чемпионату штата состоит в по-настоящему ожесточённой схватке техасцев, ребята. |
I wanted to do something bigger with real scope. |
Я хочу сделать что-то большее, по-настоящему объёмное. |
Just want to reiterate, I am making real money now. |
Просто хотел повторить, я по-настоящему зарабатываю сейчас. |
Then I met these people who taught me how to fight for real. |
А потом я встретил тех людей, что научили меня драться по-настоящему. |
You said you could do it for real. |
Ты сказала, что можешь делать это по-настоящему. |
None of it was real, Norman. |
Нет, это не по-настоящему, Норман. |
That was real cool, kids. |
Это было по-настоящему классно, дети. |