| You here to chew me out for real now? | Вы здесь, чтобы грызть меня по-настоящему? |
| But this thing you and Will have, it's real, honey. | Но то, что между тобой и Уиллом - это по-настоящему, милая. |
| Plus, I mean, I can teach you guys how to fake take real drugs like a pro. | К тому же, я смогу вас научить не по-настоящему принимать наркотик, как профи. |
| Going to outer space, for real? | Выйти в открытый космос, по-настоящему? |
| Have you ever seen one in real life? | А ты когда-нибудь видела ее по-настоящему? |
| Let's move it to stage seven and do it for real. | Идем в 7-й павильон, там снимем по-настоящему. |
| You really feeling my girl, like, for real. | Ты ее правда любишь? По-настоящему? |
| If you fall in love with a woman for real, her social status, profits or age won't concern you. | Если вы влюбились в женщину, по-настоящему, вам не важно какой у неё социальный статус, доход, возраст. |
| Maybe we could meet for a real meal next time. | Может поедим по-настоящему в следующий раз? |
| Inspector, in my career, I've made real enemies, proper enemies, men I have genuinely wanted dead. | Инспектор, за свою карьеру я нажил настоящих врагов, личных врагов, людей, которых по-настоящему хотел убить. |
| I can't shake this feeling, like it's... like it's not real. | Я не могу отделаться от чувства, будто всё не по-настоящему. |
| He's only been doing readings for a few weeks and they say that he's the real deal. | Он занимается этим всего несколько недель, и говорят, что всё по-настоящему. |
| Well, that's a real hard card to play | Что ж, это по-настоящему тяжело дается |
| They told me later that they had to to make it look real. | Позже, они сказали, что им пришлось, чтобы выглядело по-настоящему. |
| Now, see, just saying "beg" doesn't make it a real beg. | Видишь ли, просто сказать "умоляю" - это ещё не значит по-настоящему умолять. |
| Man, I'm stuck with nut jobs for real! | Человек, я застрял с рабочими местами ореховых по-настоящему! |
| This just got very... Very, very real. | Да, это всё совсем... совсем, совсем по-настоящему. |
| It's called "sing for real." | Игра ведь так и называется - "Пой по-настоящему". |
| Wait, that wasn't for real? | Подожди, это было не по-настоящему? |
| Given the specifics of the murder, we're looking for someone who had a real hatred for Maddie. | Вернемся к убийству. мы ищем того, кто по-настоящему ненавидел Мэдди. |
| Along with the International Federation, those organizations make up a huge alliance of innovative leaders, individuals and organizations that has a real and ongoing need for the constant involvement of volunteers. | Наряду с Международной федерацией эти организации составили громадный альянс изобретательных руководителей, отдельных деятелей и организаций, по-настоящему и постоянно нуждающихся в непрерывном задействовании добровольцев. |
| There must be a real commitment in the Security Council to defend collective interest, and overcome the temptation to act in exclusive ways favouring only national interests or lesser goals. | Совет Безопасности должен по-настоящему самоотверженно отстаивать коллективные интересы и преодолевать соблазн действовать замкнуто во имя достижения лишь национальных интересов или менее благородных идеалов. |
| It offers the prospect of real innovation in technical cooperation by prioritizing real-life experiences of institutional transformation, in particular from the global South. | Эта платформа позволяет по-настоящему обновить техническое сотрудничество, уделяя приоритетное внимание реальному опыту подлинной институциональной трансформации, в частности накопленному на мировом Юге. |
| Taking forward the reform agenda does not, of course, mean losing sight of the real strengths and achievements of the United Nations, especially in peacekeeping. | Продвижение вперед повестки дня реформы, естественно, не означает, что мы должны не замечать по-настоящему сильные стороны и успехи Организации Объединенных Наций, прежде всего в области поддержания мира. |
| A minority but a powerful group of States does not have a real interest in moving forward with the multilateral discussions on these matters. | Группа государств, находящихся в меньшинстве, но обладающих большим влиянием, по-настоящему не заинтересована в продвижении вперед многосторонних дискуссий по этим вопросам. |