| It is time for those with real and genuine commitment for peace in our subregion to stand up and be counted. | Тем, кто действительно и по-настоящему привержен делу мира в нашем регионе, пора встать и заявить о себе. |
| In the United Nations General Assembly, the usefulness and competence of the CD for real negotiations was for the first time truly discussed. | На Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций был впервые по-настоящему обсужден вопрос о полезности и компетентности КР для соответствующих реальных переговоров. |
| At the ensuing discussion, the view was expressed that coordinating science and technology-related activities of the various United Nations specialized agencies would be a real challenge. | В ходе последующего обсуждения было высказано мнение о том, что координация мероприятий различных специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, связанных с наукой и техникой, станет по-настоящему сложной задачей. |
| In his view, the only real way to ensure proper supervision of correctional establishments was through a genuinely independent inspectorate, which issued annual reports and subjected the system to sufficient scrutiny. | По его мнению, единственным реальным способом обеспечения надлежащего надзора за исправительными учреждениями является создание по-настоящему независимой инспекторской службы, публикующей ежегодные доклады и проводящей достаточно тщательный анализ системы. |
| Under those reforms, real and broad opportunities had opened up for increasing the involvement of civil society in all aspects of public life. | В рамках этих реформ перед гражданским обществом открылись широкие и по-настоящему реальные перспективы для более активного участия во всех сферах общественной жизни. |
| The important thing is that we know the difference between a harmless indulgence and a real indescret - | Главное, что мы знаем разницу между безобидной слабостью и по-настоящему неописуем... |
| You know what is real, Rodney? | А знаешь, что по-настоящему, Родни? |
| So, are you ready to be a father for real? | Итак, ты готов быть отцом по-настоящему? |
| Amy said that she'd marry you for real? | Эми сказала, что она за тебя выйдет замуж по-настоящему? |
| Don... this better be the real thing this time. | Дон... На этот раз все должно быть по-настоящему |
| Drew, when's the last time that you had a real vacation? | Дрю, когда ты последний раз по-настоящему отдыхал? |
| But I guess that's just not real to you. | Но наверное для вас это все "НЕ ПО-НАСТОЯЩЕМУ" |
| It's real and it's happening, and it's okay to be scared. | Все происходит по-настоящему, и бояться - совершенно нормально. |
| No, it's not real, right? | Нет, это не по-настоящему, верно? |
| The sad thing is, Dawn, that makes you the real loser in all of this. | Грустно в этом то, Доун, что во всём этом вы по-настоящему проиграли. |
| If we ever break up for real some day, and you meet my dead ringer and marry him, will you invite me to the wedding. | Если мы когда-нибудь расстанемся по-настоящему, и ты встретишь моего двойника и выйдешь за него, пригласи меня на свадьбу. |
| And last night, when we were on the stairs, I just felt like we had a real connection. | И вчера, когда мы были на лестнице, мне показалось, что мы по-настоящему ладим. |
| Isn't it time to have a real talk? | Разве это не время, чтобы по-настоящему поговорить? |
| So, is this for real this time? | Ну так что, теперь всё по-настоящему? |
| I feel like every crazy thing Leslie's ever had me do has been, like a drill, and today is the real thing. | Мне кажется, что все безумства, которые Лесли заставляла меня делать, были просто тренировкой, а сегодня всё по-настоящему. |
| If you don't give me a real kiss, I'm going to give you back your pajamas. | Если ты не поцелуешь меня по-настоящему, то я верну тебе твою пижаму. |
| I'm trying to put them down for real, not for some short-time bit. | Мы должны наказать их по-настоящему, не на маленький срок. |
| However, participants recognized that independence must be real and effective, with adequate financial and human resources allocated, and be backed by strong transparency and credibility. | В то же время участники признали, что регуляторы должны быть независимыми реально, по-настоящему, должны располагать достаточными финансовыми и кадровыми ресурсами, работать абсолютно прозрачно и пользоваться доверием. |
| Sofie, I want you to cry for real or I won't believe you're sad. | Софи, я хочу, чтобы ты заплакала по-настоящему или я не поверю, что ты страдаешь. |
| You want to know what's real? | Хочешь узнать что на самом деле по-настоящему? |