| Bailey, you get your genome lab, for real. | Бейли, Вы получите свою лабораторию, по-настоящему. |
| They're crying. like, actual real tears. | Они плачут и, похоже, по-настоящему. |
| If this is real then Gene has a life. | Если это по-настоящему тогда у Джина есть жизнь. |
| Betrayal was the only thing that felt real to me. I trusted you. | Предательство было единственной вещью, которую я чувствовал по-настоящему. |
| Well, the real important thing is that there is a model U.N. | Ну, по-настоящему важно, что будет модель Объединённых Наций. |
| Listen, Hillary, this better be for real. | Слушай, Хиллари, пусть это будет по-настоящему. |
| It was still real, but without the flowers and the 21-gun salutes... | Это было всё по-настоящему, но без цветов и приветствий из 21-го орудия... |
| Soon the Gestapo's knocking on the door for real. | И Гестапо по-настоящему постучит в дверь. |
| You talk about this, I'll kill you for real. | Если расскажешь кому-то, я убью тебя по-настоящему. |
| Boy, it's a real can-do attitude. | Да! Тут по-настоящему деятельный настрой. |
| So you are staying down here for the rest of the night and studying for real. | Так что ты остаешься тут на этот вечер и занимаешься уроками, по-настоящему. |
| We both know it's not real. | Мы-то знаем, что это не по-настоящему. |
| I'd never do that for real. | Я бы никогда не сделал этого по-настоящему. |
| Times tally and everything, so... with that and his grief seems like the real deal. | Время соответствует и еще плюс... Видно как он по-настоящему переживает своё горе. |
| I never thought any of this was really real. | Я никогда не думала, что это по-настоящему. |
| You'll know when it's real. | Ты поймешь, когда все будет по-настоящему. |
| This... this seems real to me. | Мне кажется, сейчас всё по-настоящему. |
| Because it has to be real. | Потому что это должно быть по-настоящему. |
| We're real close to catching him. | Мы по-настоящему близки к его поимке. |
| The real shock that night was your child. | То я был по-настоящему шокирован, увидев вашего ребенка. |
| Bart, we're in real trouble this time. | Барт, на этот раз мы по-настоящему влипли. |
| I'm in love with this woman, for real. | Я по-настоящему влюблён в эту женщину. |
| But these people look like the real deal. | Но у этих двоих, похоже, всё по-настоящему. |
| Do it, Jeremy, or I will rip the chains off for real. | Сделай это, Джереми, или я разорву цепи по-настоящему. |
| I'm going to do one legit pull-up, for real this time. | Хочу хоть раз подтянуться, только по-настоящему. |