Английский - русский
Перевод слова Real
Вариант перевода По-настоящему

Примеры в контексте "Real - По-настоящему"

Примеры: Real - По-настоящему
Not when they do a real search of the house. Нет, если они по-настоящему обыщут дом.
And when he taught abroad, that was real too. И когда он преподавал за рубежом, это тоже было по-настоящему.
Like a video game but real. Как компьютерная игра, только по-настоящему.
And now he's in real trouble. И сейчас он по-настоящему в беде.
Jack and I are in this together, for real. Джек и я вместе во всем этом, по-настоящему.
I want you to spend the night, for real. Я хочу провести с тобой ночь, по-настоящему.
Jeannie, put down the water and t a real drink. Джинни, поставь воду и выпей по-настоящему.
So this time he really wanted to take me out for real. Так он решил в этот раз отыграться на мне по-настоящему.
Divorced from my medicines and married for real. Я развёлся со всеми своими лекарствами и женился по-настоящему.
You owe it to yourself to give it a real shot, because you are smart and talented. Ты сам себе должен по-настоящему попытаться, потому что ты умный и талантливый.
But your character's the real central... the... point of it all really. Но твой характер по-настоящему основной смысл всего этого.
We had a real, real mean nasty trick to do. Мы вытворяли просто дикие трюки, по-настоящему сложные.
It's real without being real. Всё по-настоящему в то время, когда не по-настоящему.
If you fall asleep for real, I will shoot you for real. Если ты уснул по-настоящему, я пристрелю тебя по-настоящему.
The only real love in my life. Единственного, кого я по-настоящему люблю в своей жизни.
Juan, that took some real courage speaking up. Хуан, то, что ты сделал - это был по-настоящему мужественный поступок.
Real doctor, real love, real bad breakup. Настоящий доктор, Настоящая любовь, по-настоящему тяжелый разрыв.
The real thing can be real messy. Настоящий мир может быть по-настоящему неприглядным.
He may not want to call it real, but it was very real to me. Он может не называть это настоящим, но для меня это было очень по-настоящему.
But she was thrilled to get that out as a real, real fact in her life. Но ей было по-настоящему важно поделиться этим реальным, подлинным фактом ее жизни со зрителями.
This could be real, and you don't know how to do real. Это может быть по-настоящему, а ты не знаешь, как это.
They have commercials that you think are real but they're not real. Им выгодно, чтобы вы думали, что все там по-настоящему, а на самом деле это не так.
Because even if we had a real relationship, it would never really be real. Потому что, если у нас будут настоящие отношения, они никогда не будут по-настоящему реальными.
It's not- not real, like- like real is real, there's... Там не настоящее, там не по-настоящему, как у нас, там...
And as grandma-bot, she can now play, really play, with my sons, with her grandsons, in the real world with his real toys. И как бабушко-бот, она может теперь по-настоящему играть с моими сыновьями, с её внуками, в реальном мире, реальными игрушками.