It's not legal, it's not real. |
Это нелегально, это не по-настоящему. |
What's real is, I can't wake you up. |
По-настоящему то, что я не могу тебя разбудить. |
Dear Malory, it's been real, but I'm dumping you for a young starlet and heading back to Tinseltown. |
Дорогая Мэлори, это было по-настоящему, но я бросаю тебя ради юной старлетки и возвращаюсь обратно в Тинсультаун. |
A lie is when something is not real. |
Ложь - это когда что-то не по-настоящему. |
We're going to have a real good time tonight. |
Сегодня у нас должен быть по-настоящему хороший вечер. |
I know it doesn't make any sense, but it was real. |
Я знаю, что звучит глупо, но... это было по-настоящему. |
But the one thing I've never wondered is if it's real. |
Но единственное, в чём я не сомневался, что всё это по-настоящему. |
It's not real, it can't possibly be happening. |
Это не по-настоящему, этого не может быть на самом деле. |
I believe I can effect real change in the world. |
Я верю, что могу по-настоящему изменить мир. |
Because you saw some of the other contestants Maybe have a real moment. |
Потому что ты увидела кого-то из ребят, кто, возможно, почувствовал что-то по-настоящему. |
Seven years later, I was playing for real with a guy I knew nothing about. |
Семь лет спустя я играла по-настоящему с парнем, о котором ничего не знала. |
I don't know, but it's not real. |
Не знаю, но это не по-настоящему. |
He started believing that this was real. |
Он начал думать, что всё это по-настоящему. |
Let's do it for real this time. |
На этот раз все будет по-настоящему. |
I want to get published for real. |
А я хочу издать всё по-настоящему. |
Love isn't real at your age. |
В твоем возрасте невозможно влюбиться по-настоящему. |
And what you have with Ryan is real. |
А с Райаном у вас все по-настоящему. |
I mean, there's plenty of guys who would date you for real. |
Я имею в виду, есть много парней, которые встречались бы с тобой по-настоящему. |
All right, Rhonda, time to play a real master. |
Отлично, Ронда, пора играть по-настоящему. |
I told her so this could be real. |
Послушай... Я ей сказала и теперь Всё будет по-настоящему. |
Hands off in the morning or you'll repent for real sure. |
Руки на базу с утра пораньше, иначе будешь каяться по-настоящему. |
He'd know he'd have to cuff himself in real tight. |
Он мог знать, что его придётся пристегивать по-настоящему туго. |
That this time it's for real. |
Похоже, на этот раз по-настоящему. |
Serena, that video wasn't real. |
Серена, это все было не по-настоящему. |
But the real reason they're coming is to see you. |
Но по-настоящему они хотят увидеть тебя. |