And since none of this is real, it's all psychological. |
И раз это не по-настоящему, то связано с психологией. |
And she wants to live for real this time. |
И она хочет на этот раз жить по-настоящему. |
He said he wanted it real. |
Он сказал, что хочет по-настоящему. |
If you snooped after me at the hotel for real. |
Чтобы ты следил за мной по-настоящему в отеле. |
Kirov and I, we get real Russian-drunk. |
Мы по-настоящему, по-русски, напились. |
It's kind of a joke, but... it's also real. |
Это как бы в шутку, но... по-настоящему. |
That ought make you real happy. |
Ты, должно быть, по-настоящему счастлива. |
'Cause when they leave here, it's real. |
Потому что когда они выпустятся, все будет по-настоящему. |
You can't deny what we had was real. |
Ты не можешь отрицать, между нами всё было по-настоящему. |
I tell you stuff... real stuff, and you talk to me like we're in session. |
Я говорю с тобой открыто, по-настоящему, а ты отвечаешь будто мы на сеансе. |
I didn't kiss a boy for real until I was 17. |
Я не целовалась с парнем по-настоящему, пока мне не стукнуло 17. |
And now you're doing it in the F.B.l. for real. |
И теперь ты делаешь это по-настоящему в ФБР. |
It's a lot to process, that it's not real. |
Очень сложно осознать, что всё это не по-настоящему. |
But... it's not real. |
Но... это же не по-настоящему. |
But this is the first time she spent any real time with you. |
Но сейчас она впервые по-настоящему проводит с нами время. |
It was beautiful and it was real. |
Это было бы прекрасно и по-настоящему. |
This is real, don't worry about it. |
Сейчас всё по-настоящему, не сомневайся. |
She sees me as, as one real normal. |
Она видит меня, как кого-то по-настоящему нормального. |
Like I said, you're under arrest, for real this time. |
Повторяю: ты арестован, на этот раз по-настоящему. |
I just can't pretend this is real. |
Я не могу притворяться, что все по-настоящему. |
You know, I'd love to make that woman cry for real. |
Знаешь, я бы с удовольствием заставил эту женщину заплакать по-настоящему. |
Not the bored with high school parties kind of mature, but the real kind. |
Не так по-взрослому, как перестать ходить на школьные вечеринки, а по-настоящему. |
My dad can be a real bully when he wants to be. |
Мой отец может быть по-настоящему грозным, когда хочет. |
They want me in this country real bad. |
Из-за них эта страна показалась мне по-настоящему плохой. |
Whatever happened, it's not real. |
Что бы ни случилось, это не по-настоящему. |