Английский - русский
Перевод слова Real
Вариант перевода По-настоящему

Примеры в контексте "Real - По-настоящему"

Примеры: Real - По-настоящему
Because it was real. Потому что это по-настоящему.
An air gun fight ends with a man killed with a real one. Воздушно-пушечный бой заканчивается по-настоящему убитым человеком.
Bit of a disaster movie, except it's real. Прям фильм-катастрофа, только всё по-настоящему.
Tonight, TGS is about to get real. Сегодня на Ти-Джи-Эс все будет по-настоящему.
I feel like it's the only place that I see, like, real joy on his face. Кажется, это единственное место, которое его по-настоящему радует.
A real awakening to this fact is essential, and an all-out offensive must be waged. Необходимо по-настоящему это осознать и развернуть против него тотальное наступление.
You two argue like people who are real close. Вы спорите так, будто по-настоящему близки.
And get the real story on clown, senior's death. И выясните, как по-настоящему скончался клоун-старший.
No, I'd like you all to think of one moment where she made you feel something real. В общем, вспомните, как она заставила вас по-настоящему что-то почувствовать.
Half the equity partners are soaking up profit participation without doing any real work. Половина долевых партнеров вытягивают доходы от участия, по-настоящему при этом не работая.
Second-try execution, this time for real. Вторая попытка, и теперь уже по-настоящему.
But this is my first real date really since the D-word. Но это по-настоящему первое свидание после события на букву "Р".
In response, politicians propose various job retraining or education programs, but rarely confront the real long-term issues. В ответ политики предлагают программы обучения и переквалификации, но при этом редко по-настоящему занимаются долгосрочными проблемами.
But she was thrilled to get that out as a real, real fact in her life. Но ей было по-настоящему важно поделиться этим реальным, подлинным фактом ее жизни со зрителями.
You know, to get a real feel for the place. Знаешь, прочувствовать по-настоящему это место.
And there have been some real brains - doctors, architects... and some are so funny, charming. Некоторые по-настоящему были с мозгами - врачи, архитекторы... Были и такие весельчаки, очаровашки.
It is a real challenge for the management in a NSO. Внедрение технологии хранилищ данных является по-настоящему новой задачей для руководства НСУ.
You know, just floating through life without making any real connections. А ты просто дрейфуешь по жизни, и не с кем по-настоящему не связан.
But those bugle blowers saved the real kicker for their bedroom. Но эти выдуватели труб хранили то, что по-настоящему вывело меня из себя, в своей спальне.
It makes a lot of sense, and it's better to keep it real. Это логично, и все как по-настоящему.
When them pelts is clean... I want you to wrap 'em up real tight. Когда шкуры будут выделаны заверните их по-настоящему туго.
When the food is bad, it's a real letdown. От плохой еды у меня по-настоящему портится настроение.
Liz, come on, let's have some real talk now. Ладно тебе, Лиз, давай поговорим по-настоящему.
And if I keep talking to myself about it, I'm going to go crazy... for real. А если я и дальше буду говорить только с собой, я свихнусь... По-настоящему.
And I know that it is a truth that real learning took place at South Harmon. В Саут-Хермане мы учились по-настоящему, нравится вам это или нет.