Английский - русский
Перевод слова Real
Вариант перевода По-настоящему

Примеры в контексте "Real - По-настоящему"

Примеры: Real - По-настоящему
Let's do it for real, without exceptions and without hypocrisy. Давай сделаем это по-настоящему, без исключений и без лицемерия.
'Cause I'm about to stop forgiving' and forgettin' and get real nasty. Потому что я скоро прекращу прощать и забывать, и разозлюсь по-настоящему.
Another representative said that the real issue was how the control mechanisms worked. Другой представитель заявил, что по-настоящему важным вопросом является то, как действуют механизмы контроля.
In our approach to human rights matters we have often neglected the real stakes. В своем подходе к вопросам прав человека мы часто игнорируем то, что действительно и по-настоящему важно.
The real problem lies in the effects of reservations and objections. По-настоящему сложные проблемы и здесь находятся на уровне последствий оговорок и возражений.
In my delegation's view, those meetings bore real fruit. По мнению моей делегации, эти заседания были по-настоящему плодотворными.
Its real strength lay in its power to convene experts on a worldwide scale. По-настоящему сильной стороной Университета является его способность привлекать к работе экспертов в общемировом масштабе.
In comparison to these organizations, the UNECE does not have the capacity or the resources to make a real difference. По сравнению с этими организациями ЕЭК ООН не обладает потенциалом или ресурсами для того, чтобы по-настоящему выделиться.
There could be no real solution without respect for fundamental rights. Без уважения основополагающих прав по-настоящему решить данную проблему невозможно.
When produced, moreover, reports were not always of adequate quality and offered no real budgetary insights. Более того, изданные доклады не всегда бывают надлежащего качества и не содержат по-настоящему ценных замечаний бюджетного характера.
It is in the interest of the Contracting Parties to build real trust in a mutual public-private partnership. Договаривающиеся стороны заинтересованы в установлении по-настоящему доверительных отношений в рамках взаимовыгодного партнерства государственного и частного секторов.
And everyone will know it's real, cause we'll broadcast your birth on live TV. И все узнают, что это по-настоящему, потому что мы покажем твое рождение в прямом эфире.
But then he told me it wasn't real. Но потом он сказал, что все это не по-настоящему.
The heart of plastics is the possibility of transformation, of real change. Суть пластической хирургии в возможности трансформироваться, по-настоящему измениться.
I make a collar, I get a real rush. Когда я произвожу арест, я испытываю по-настоящему острые ощущения.
I mean, telling him good news is what makes it feel real to me. Я имею в виду, рассказывать ему хорошие новости это то, что заставляет чувствовать что всё по-настоящему.
'Cause the myth had inspired hundreds of kids and that was real. Потому, что легенда вдохновила сотни детей и это все было по-настоящему.
I do believe David and Markus were real friends. Мне кажется, они с Маркусом по-настоящему дружили.
When I first met Cal, I knew that he had a real wild side. Когда я впервые встретила Кэла, знала, что он по-настоящему необузданный.
The real he may actually have fallen in love with her. На самом деле угроза в том, что Что он может по-настоящему влюбиться в нее.
Yes, but for real this time. Да, но в этот раз - по-настоящему.
And then I woke up for real, and I was 32. А проснувшись по-настоящему, я поняла, что мне по-прежнему 32.
I mean lock it down for real. Я имею в виду захватить его по-настоящему.
But let her sit there for an hour so she understands this is real. Но сначала позволим ей посидеть там часок, чтобы она поняла, что это все по-настоящему.
Looks real promising, and I need to ask you a favor. Это дело выглядит по-настоящему перспективным, и мне нужно попросить тебя об одолжении.