Английский - русский
Перевод слова Real
Вариант перевода По-настоящему

Примеры в контексте "Real - По-настоящему"

Примеры: Real - По-настоящему
See, Tommy, everything is for real. Ну, Томик, все по-настоящему.
You know, I thought it was real. Знаешь, я думал все по-настоящему.
The prosecutor doesn't know that this is not real. Обвинитель не знает, что это не по-настоящему.
You should try being married for real. Придется постараться, чтобы быть женатым по-настоящему.
No one's taking this as real. Никто не думает, что это по-настоящему.
And whenever you do that for someone for real, she's going to be the luckiest girl on the planet. И когда ты сделаешь это для кого-то по-настоящему, она будет самой счастливой девушкой на земле.
You're looking at it, because this is nothing compared to my real guilty secrets. Вы видите её прямо сейчас, потому что ничто не сравнится с моими по-настоящему тайными слабостями.
It may not have been real, Chakotay, but it felt like home. Возможно, это было не по-настоящему, Чакотэй, но ощущения были как дома.
No, I wrote some real jokes with a comic back home. Нет, я написал по-настоящему хорошие шутки, пока был дома.
We'll do the rest when it's for real. Идите. Сделаем остальное, когда вы будите делать это по-настоящему.
It doesn't sound like you've had any real communication. Не похоже, что вы когда-либо по-настоящему разговаривали.
You know, maybe now you are really for real crazy. Может, теперь ты взаправду по-настоящему спятил.
Don't shoot him unless he goes at me for real. Не стреляйте в него, пока он не пойдет на меня по-настоящему.
That's how much I know this is real. Я знаю, что у нас всё по-настоящему.
Or you could just take your time, do it for real. Или вы могли бы без спешки сделать все по-настоящему.
Man, I must real love him. Господи, да я по-настоящему люблю его.
It was like I finally fell in love for real. Я словно в первый раз влюбилась по-настоящему.
'Cause that's not real, Tash. Это ведь не по-настоящему, Таш.
What Michael and I had was real. У нас с Майклом всё было по-настоящему.
I'm sure he'll be real objective. Уверен, он будет по-настоящему объективным.
And then, I found a way to support him for real. И потом, я нашла способ поддержать его по-настоящему.
He's going into space for real, mom. Он по-настоящему в космос улетит, мам.
I just kind of faked a crying face and then it became real. Я просто... Начал притворяться и получилось по-настоящему.
But this is real on both sides. Но это по-настоящему, для нас обоих.
They gave it to Eddie since we never got a real divorce. Её отдали Эдди, так как мы так по-настоящему и не развелись.