See, Tommy, everything is for real. |
Ну, Томик, все по-настоящему. |
You know, I thought it was real. |
Знаешь, я думал все по-настоящему. |
The prosecutor doesn't know that this is not real. |
Обвинитель не знает, что это не по-настоящему. |
You should try being married for real. |
Придется постараться, чтобы быть женатым по-настоящему. |
No one's taking this as real. |
Никто не думает, что это по-настоящему. |
And whenever you do that for someone for real, she's going to be the luckiest girl on the planet. |
И когда ты сделаешь это для кого-то по-настоящему, она будет самой счастливой девушкой на земле. |
You're looking at it, because this is nothing compared to my real guilty secrets. |
Вы видите её прямо сейчас, потому что ничто не сравнится с моими по-настоящему тайными слабостями. |
It may not have been real, Chakotay, but it felt like home. |
Возможно, это было не по-настоящему, Чакотэй, но ощущения были как дома. |
No, I wrote some real jokes with a comic back home. |
Нет, я написал по-настоящему хорошие шутки, пока был дома. |
We'll do the rest when it's for real. |
Идите. Сделаем остальное, когда вы будите делать это по-настоящему. |
It doesn't sound like you've had any real communication. |
Не похоже, что вы когда-либо по-настоящему разговаривали. |
You know, maybe now you are really for real crazy. |
Может, теперь ты взаправду по-настоящему спятил. |
Don't shoot him unless he goes at me for real. |
Не стреляйте в него, пока он не пойдет на меня по-настоящему. |
That's how much I know this is real. |
Я знаю, что у нас всё по-настоящему. |
Or you could just take your time, do it for real. |
Или вы могли бы без спешки сделать все по-настоящему. |
Man, I must real love him. |
Господи, да я по-настоящему люблю его. |
It was like I finally fell in love for real. |
Я словно в первый раз влюбилась по-настоящему. |
'Cause that's not real, Tash. |
Это ведь не по-настоящему, Таш. |
What Michael and I had was real. |
У нас с Майклом всё было по-настоящему. |
I'm sure he'll be real objective. |
Уверен, он будет по-настоящему объективным. |
And then, I found a way to support him for real. |
И потом, я нашла способ поддержать его по-настоящему. |
He's going into space for real, mom. |
Он по-настоящему в космос улетит, мам. |
I just kind of faked a crying face and then it became real. |
Я просто... Начал притворяться и получилось по-настоящему. |
But this is real on both sides. |
Но это по-настоящему, для нас обоих. |
They gave it to Eddie since we never got a real divorce. |
Её отдали Эдди, так как мы так по-настоящему и не развелись. |