| See, Tommy, everything is for real. | Ну, Томик, все по-настоящему. |
| You know, I thought it was real. | Знаешь, я думал все по-настоящему. |
| The prosecutor doesn't know that this is not real. | Обвинитель не знает, что это не по-настоящему. |
| You should try being married for real. | Придется постараться, чтобы быть женатым по-настоящему. |
| No one's taking this as real. | Никто не думает, что это по-настоящему. |
| And whenever you do that for someone for real, she's going to be the luckiest girl on the planet. | И когда ты сделаешь это для кого-то по-настоящему, она будет самой счастливой девушкой на земле. |
| You're looking at it, because this is nothing compared to my real guilty secrets. | Вы видите её прямо сейчас, потому что ничто не сравнится с моими по-настоящему тайными слабостями. |
| It may not have been real, Chakotay, but it felt like home. | Возможно, это было не по-настоящему, Чакотэй, но ощущения были как дома. |
| No, I wrote some real jokes with a comic back home. | Нет, я написал по-настоящему хорошие шутки, пока был дома. |
| We'll do the rest when it's for real. | Идите. Сделаем остальное, когда вы будите делать это по-настоящему. |
| It doesn't sound like you've had any real communication. | Не похоже, что вы когда-либо по-настоящему разговаривали. |
| You know, maybe now you are really for real crazy. | Может, теперь ты взаправду по-настоящему спятил. |
| Don't shoot him unless he goes at me for real. | Не стреляйте в него, пока он не пойдет на меня по-настоящему. |
| That's how much I know this is real. | Я знаю, что у нас всё по-настоящему. |
| Or you could just take your time, do it for real. | Или вы могли бы без спешки сделать все по-настоящему. |
| Man, I must real love him. | Господи, да я по-настоящему люблю его. |
| It was like I finally fell in love for real. | Я словно в первый раз влюбилась по-настоящему. |
| 'Cause that's not real, Tash. | Это ведь не по-настоящему, Таш. |
| What Michael and I had was real. | У нас с Майклом всё было по-настоящему. |
| I'm sure he'll be real objective. | Уверен, он будет по-настоящему объективным. |
| And then, I found a way to support him for real. | И потом, я нашла способ поддержать его по-настоящему. |
| He's going into space for real, mom. | Он по-настоящему в космос улетит, мам. |
| I just kind of faked a crying face and then it became real. | Я просто... Начал притворяться и получилось по-настоящему. |
| But this is real on both sides. | Но это по-настоящему, для нас обоих. |
| They gave it to Eddie since we never got a real divorce. | Её отдали Эдди, так как мы так по-настоящему и не развелись. |