| Yes, because it was full of a quarter of a million pounds. | Да, ведь в ней было целых четверть миллиона фунтов. |
| It was when you heard the story of a bag of cash containing a quarter of a million pounds. | Именно тогда вы и услышали историю о сумке с деньгами, в которой четверть миллиона фунтов. |
| Go to the sheriff's office, a quarter mile down the road. | Ступай в офис шерифа, четверть мили вдоль дороги. |
| A quarter of a million cows they used, per Zeppelin - that's pretty impressive. | На каждый цеппелин им требовалось четверть миллиона коров, что довольно внушительно. |
| You did work with her for a quarter century, helped her profit off history. | Вы четверть века работали с ней, помогая наживаться на истории. |
| As a matter of fact, in Chungdu a telephone number consisting of all 8s recently sold for over a quarter million dollars. | В Чэнду телефонный номер из всех восьмерок недавно продали за четверть миллиона долларов. |
| A quarter of the Croatian territory was still under Serbian occupation. | Четверть территории Хорватии по-прежнему оккупирована сербами. |
| It is now almost a quarter of a century since the preparatory work for the Convention began. | Прошла уже почти четверть века после того, как началась подготовительная работа над Конвенцией. |
| Anti-personnel landmines have disabled a quarter of a million people. | Противопехотные наземные мины уже покалечили четверть миллиона человек. |
| Almost a quarter of the population (23 per cent) live in Belize City, the largest urban centre. | Почти четверть населения страны (23 процента) проживает в крупнейшем городском центре - городе Белиз. |
| Virtually all adult white people are literate, while a quarter of adult Africans are illiterate. | Практически все взрослые представители белого населения являются грамотными, в то время как четверть взрослых африканцев являются неграмотными. |
| A quarter of the children who survived infancy died before the age of five. | Четверть детей, выживших в период младенчества, погибают до достижения возраста 5 лет. |
| It now accounts for up to a quarter of all rural force. | В настоящее время на них приходится почти четверть всей рабочей силы в сельских районах. |
| Some 400 non-governmental organizations are implementing assistance measures worth over a quarter of UNHCR's US$ 1.4 billion 1996 budget. | Приблизительно 400 неправительственных организаций занимаются реализацией мер по оказанию помощи, стоимость которых превышает четверть бюджета УВКБ на 1996 год, составляющего 1,4 млрд. долл. США. |
| The previous estimate for 1990 was only a quarter of that (570 ktonnes). | Оценка 1990 года составила лишь четверть этого объема (570000 т). |
| At least a quarter of the 80 detainees at Megiddo prison underwent General Security Service interrogation and were then returned to administrative detention. | По меньшей мере четверть из 80 заключенных в тюрьме Мегиддо были допрошены в службе общей безопасности, а затем вновь переведены на административный режим заключения. |
| The Agency's expenditure per refugee had declined by a quarter since that time. | Расходы БАПОР из расчета на одного беженца за этот период сократились на четверть. |
| In 1999 almost a quarter of all assessed trees throughout Europe were classified as moderately or severely damaged. | В 1999 году почти четверть всех подвергшихся оценке деревьев в Европе была отнесена к категории деревьев, которым нанесен средний или серьезный ущерб. |
| A quarter of a million have no running water. | Четверть миллиона людей не имеют водопровода. |
| I like to wear it by the quarter. | Я надеваю корону уже за четверть часа. |
| Global production and use of these products grew very rapidly in the quarter century following World War II. | За четверть века после Второй мировой войны глобальное производство и использование этих видов продукции выросли очень быстро. |
| Procurators considered about 183,000 such applications over the first six months of 2001, and granted roughly a quarter of them. | За первые шесть месяцев 2001 года прокурорами рассмотрено около 183000 таких заявлений, причем примерно четверть из них были удовлетворены. |
| A quarter of cases are mediated and nearly half are investigated. | Четверть случаев урегулируется путем посредничества, а почти по половине случаев проводятся расследования. |
| In the most recent intake, girls make up about a quarter of all those enrolled. | В самом последнем наборе на долю девушек приходится примерно четверть всех зачисленных слушателей. |
| A quarter of the Parties to the Convention are engaged in the AIJ pilot phase. | В экспериментальном этапе МОС принимает участие четверть Сторон Конвенции. |