We've been doing deliveries of sarin to Seoul every quarter for the last three years. | Мы доставляли зарин в Сеул раз в квартал на протяжении трёх последних лет. |
Important progress was made during the past quarter under Ambassador Arias's leadership. | За последний квартал в работе Комитета под руководством посла Ариаса достигнут значительный прогресс. |
c/ For some countries, third quarter of 1995 is a two-month average. | с/ По некоторым странам данные за третий квартал 1995 года приведены в среднем за два месяца. |
Working paper on strengthening the system-wide funding architecture of operational activities of the United Nations for development submitted to the General Assembly (second quarter of 2009) | Рабочий документ об укреплении общесистемной архитектуры финансирования оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития представлен Генеральной Ассамблее (второй квартал 2009 года) |
indigenous a a Second quarter 2005 | а Второй квартал 2005 года. |
I got a connection who wants to buy a quarter's worth. | Есть человек, который купит на четверть... |
If the police find him first, they're not going to turn over that quarter of a million to us. | Если его найдет полиция, то они не отдадут нам четверть миллиона долларов. |
We believe that part of the truth lies in the fact that over the past quarter of a century we have been experiencing top-down development. | Как нам кажется, частично причина заключается в том, что в последнюю четверть века наше развитие шло сверху вниз. |
Almost a quarter of South Koreans live in Seoul, half of South Koreans live in the metropolitan area, along with over 275,000 international residents. | Почти четверть жителей Южной Кореи проживает в Сеуле, половина жителей живёт в столичном регионе совместно с более чем 275000 иностранных жителей. |
In June 2009 William Hill backed Playtech despite their partner having a quarter of its stock market value wiped out following a profits warning. | В июне 2009 года William Hill продолжили сотрудничество с Playtech, хотя уровень акций компании-партнера снизился на четверть, вызвав тем самым предупреждение о снижении прибыли. |
I know I have a quarter in here. | Я знаю, у меня есть четвертак. |
Take the tooth, leave a quarter, and get out of here. | Бери зуб, оставь четвертак и убирайся отсюда. |
It's a quarter, right? | Это четвертак, да? |
That's a moon quarter! | Вот тебе лунный четвертак! |
a quarter right out of your ear. | четвертак из вашего уха. |
A quarter of all refugees in the Netherlands have higher education qualifications. | Четвертая часть всех беженцев в Нидерландах обладает высоким уровнем образования и квалификации. |
In fact, approximately 1,000 periodicals were published in Belarus, of which only a quarter were State-owned. | В стране зарегистрировано около тысячи периодических изданий, из которых только четвертая часть является государственной. |
In the same year, the transport sector in the region was responsible for 1,704 million tons of carbon dioxide emissions, which accounted for about a quarter of the global total from this sector. | В том же году транспортный сектор региона стал источником выбросов двуокиси углерода в размере 1704 млн. тонн, или приблизительно одна четвертая часть от общих глобальных выбросов по этому сектору. |
With 2.4 million refugees, Africa hosts a quarter of the world's refugee population, and three out of the top five refugee-producing countries are in Africa. | На долю Африки, где насчитывается 2,4 миллиона беженцев, приходится одна четвертая часть беженцев в мире, и три из пяти основных стран происхождения беженцев находятся в Африке. |
A quarter are under 24 years old, 50 per cent under 29 and, in total, 75 per cent are under 35, with women being slightly younger than men (30.5 on average compared with 31.2). | Четвертая часть из них моложе 24 лет, 50% - моложе 29 лет, и, в общей сложности, 75% - это лица моложе 35 лет, причем женщины несколько моложе, чем мужчины (в среднем - 30,5 лет против - 31,2 года). |
Every quarter, the Fund calculates the adjustment to the benefit payment of beneficiaries who elected the two-track feature (comparative feature). | Ежеквартально Фонд рассчитывает коррективы выплат пособий бенефициарам, выбравшим двухвалютную систему (механизм сопоставления). |
Surveys of DOEs and DNAs are therefore carried out by the secretariat each quarter in order to project the expected workload. | Поэтому секретариат ежеквартально проводит обзоры деятельности НОО и ННО в целях прогнозирования ожидаемой нагрузки. |
The database, which was established in mid-1996 and is updated every quarter, presently contains 55 cases. | Эта база данных, которая была создана в середине 1996 года и обновляется ежеквартально, в настоящее время содержит информацию о 55 расследованиях. |
With the issuance of the Secretary-General's next report, and every quarter thereafter, we will be able, in full transparency and together, to assess the benchmarks attained. | После опубликования следующего доклада Генерального секретаря и ежеквартально после этого мы сможем совместно, в условиях полной транспарентности, оценивать прогресс в деле осуществления целевых показателей. |
Every quarter since the beginning of 2006 the Ministry has conducted round tables on: the draft law on the elimination of violence against women, the Commission on the Elimination of Violence Against Women, and collecting statistics on violence against women. | С начала 2006 года вышеуказанное министерство ежеквартально проводило заседания за "круглым столом", посвященные законопроекту о ликвидации насилия в отношении женщин, комиссии по ликвидации насилия в отношении женщин и сбору статистических данных о насилии в отношении женщин. |
The 2009 Human Development Report showed that women often earned only a quarter of what men earned in comparable positions. | В Докладе о развитии человеческого потенциала 2009 года указывается, что заработок женщин составлял лишь четвертую часть заработка мужчин, занимающих аналогичные должности. |
After her children, a widow held usufruct of a quarter of the property left by her husband but forfeited that right upon remarriage outside the family without valid reason. | После детей вдова пользуется узуфруктом на четвертую часть имущества, оставленного ее супругом, но утрачивает это право, если выходит замуж вне семьи без достаточного на то основания. |
With staff costs accounting for 70 per cent of the regular budget and nearly a quarter of the peacekeeping budget, human resources management policies were essential to the functioning of the Organization. | При расходах на персонал, составляющих 70 процентов регулярного бюджета и приблизительно четвертую часть бюджета по миротворческим операциям, политика в области управления людскими ресурсами играет важнейшую роль в функционировании Организации. |
In accordance with article 6 (b) of the decision of the Senate of the Oliy Majlis of Uzbekistan on amnesty in connection with the thirtieth anniversary of the adoption of the Constitution of the Republic of Uzbekistan, the original sentence was reduced by a quarter. | С применением п. «б» статьи 6 Постановления Сената Олий Мажлиса Республики Узбекистан «Об амнистии в связи с тринадцатой годовщиной принятия Конституции Республики Узбекистан» назначенное наказание сокращено на одну четвертую часть. |
United States assistance has gone from $10 billion in 2000 to $19 billion in 2004 - a quarter of the entire Organization for Economic Cooperation and Development total. | Объем предоставляемой Соединенными Штатами помощи увеличился с 10 млрд. долл. США в 2000 году до 19 млрд. долл. США в 2004 - году, что составляет четвертую часть всего объема ресурсов Организации экономического сотрудничества и развития. |
Looks like he ran into some guy who wasn't just asking for a quarter. | Похоже на него напал кто-то, кому 25 центов показалось мало. |
Fifty, a dollar, dollar and a quarter... | 50, доллар, доллар 25 центов... |
I'll give you a quarter. | Я дам вам 25 центов. |
Do you have a quarter for them? | Найдешь для них 25 центов? |
Very well. I'll drop you a quarter. | Очень хорошо, я подкину тебе 25 центов. |
He'll come at quarter past three. | Он придёт в пятнадцать минут четвёртого. |
It's definitely every quarter of a minute. | Определённым образом каждые пятнадцать минут. |
At a quarter past four? | В пятнадцать минут пятого? |
I'd only been downstairs about a quarter of an hour when Dic came banging on the door. | Я только спустился вниз минут через пятнадцать, когда Дик забарабанил в дверь. |
Fifteen of the remaining 22 foreigners formed a committee, called the International Committee for the Nanking Safety Zone in the western quarter of the city. | Пятнадцать из остальных двадцати двух сформировали в западном квартале комитет, названный Международным комитетом Нанкинской зоны безопасности. |
From 1982 it was home to Yorkshire Artspace, which converted much of the space into studios, becoming the first cultural organisation in what later became the Cultural Industries Quarter. | С 1982 года в здании располагалась организация Yorkshire Artspace, которая переделала большинство помещений в студии, став первой из учреждений культуры, которые позднее образовали квартал Cultural Industries Quarter. |
From Hotel Old Quarter, you can walk to many interesting sights or catch a tram to explore every bit of Amsterdam. | От отеля Old Quarter можно дойти пешком до многих достопримечательностей, либо отправиться на знакомство с Амстердамом на трамвае. |
Latin Quarter Night Club is the perfect place to shake a leg and enjoy Chefs Ralph Mercado, Marty Arret, and Alex Garcia's "LatAsian" creations at our nightclub. | Ночной клуб Latin Quarter является превосходным местом для танцев и наслаждения творениями таких поваров как Ральф Меркадо, Марти Аррет и Алекс Гарсия под названием "LatAsian". |
Morgans have influenced other major American breeds, including but not limited to the American Quarter Horse, Tennessee Walking Horse and the Standardbred. | Морганы повлияли на другие главные американские породы, в их числе American Quarter Horse, Tennessee Walking Horse и Стандартбред. |
The American Quarter Horse, or Quarter Horse, is an American breed of horse that excels at sprinting short distances. | Американская Quarter Horse - американская порода лошадей, которая выделилась на беговых дистанциях. |
When this wall comes down, there will be no quarter. | Когда падет эта стена, пощады не будет никому. |
This is the case with regard to the conscription of children under the age of 15, pillage, denial of quarter, and attacks on or bombing of defenceless populations. | Так обстоит дело в случае набора в вооруженные силы детей в возрасте до 15 лет, разграбления, заявлений о том, что пощады не будет, нападений на беззащитное население и нанесение ударов по нему. |
We are entering a bloody phase of a bloody war with no quarter asked or given. | Мы вступаем в стадию кровавой войны. где пощады не будет никому. |
No quarter given, no mercy shown? | Никакой пощады, никакого снисхождения? |
Spanish forces, sir, will offer no quarter. | Испанцы не знают пощады. |
The Board holds regular meetings every quarter under the chairmanship of the Minister for Human Rights. | Совещания комиссии проводятся каждые три месяца под председательством министра по правам человека. |
In addition, in order to take account of the changes in the rental stock (new construction, renovation, demolition, etc.), an eighth of the sample is replaced each quarter. | С этой целью, а также для учета постоянных изменений в фонде арендного жилья (новое строительство, модернизация, снос и т.д.) каждые три месяца производится замена одной восьмой части выборки. |
In the last quarter, there have been many contacts between the Coalition Provisional Authority and Governing Council in order to obtain the greatest possible political and societal support for the needed transition process. | В последние три месяца было много контактов между Коалиционной временной администрацией и Руководящим советом, цель которых состояла в обеспечении самой широкой политической и социальной поддержки столь необходимого переходного процесса. |
Approximately one half of households with migrants receive remittances once a year and 10 per cent receive them at least every quarter. | Около половины семей, в которых есть мигранты, получают денежные переводы раз в год, а 10% - как минимум раз в три месяца. |
Ten and a quarter. | Десять лет и три месяца. |
This can be seen, inter alia, in the number of AEs from developing countries, now amounting to about a quarter of the total. | Примером этому могут служить ОПЗ развивающихся стран, на долю которых приходится около одной четвертой части численности всех ОПЗ. |
At the current market price, this would require selling about a quarter of the Fund's holdings of 103.4 million fine ounces. | По рыночной цене на сегодняшний день это потребует продажи четвертой части запасов Фонда, составляющих 103.4 миллиона унций. |
The number of rural women, most of whom are farmers, exceeds 1.6 billion, more than a quarter of the world's population. | Число сельских женщин, в основном занимающихся сельским хозяйством, составляет более 1,6 миллиарда людей, т.е. более одной четвертой части населения мира. |
About a quarter of unattached youths had attained only a grade 9 level or less of education. | Около одной четвертой части такой молодежи имеет не более 9 классов школьного образования. |
(e) In Latin America and the Caribbean, desertification - caused by deforestation, overgrazing and inadequate irrigation - affects a quarter of the region; | ё) в Латинской Америке и Карибском бассейне опустынивание вызванное вырубкой лесов, нарушением норм отгонного скотоводства и неправильной ирригацией угрожает четвертой части этого региона; |
Apparently on the day I was supposed to be baptized, I stuck a quarter up my nose and had to be taken to the hospital, and they never rescheduled. | Видимо, в тот день, когда меня должны были крестить, я запихал монетку себе в нос, и меня отвезли в больницу, а крещение так и не перенесли. |
Don't you wish you had a quarter for every time your parents told you to clean your ears? | Не хотел монетку каждый раз, когда родители заставляли чистить уши? |
Can I have a quarter? | А дай мне монетку. |
Can you have a quarter? | А дай мне монетку. |
I'm going to show you what happens when you put a quarter on the machine. | Я покажу, что получится, если положить монетку на прибор. |
Interference in the work of a judge from any quarter is inadmissible and punishable by law. | Вмешательство в работу судей каких-либо кругов наказуемо по закону. |
That is, the right to decide our own political future, free from external imposition of any kind and from any quarter. | То есть право самостоятельно решать вопрос о нашем политическом будущем, не подвергаясь какому бы то ни было принуждению извне и со стороны любых кругов. |
It is certainly not the intention of this delegation to cast any aspersions in the direction of any particular quarter, for the Europe of today is not the Europe of the first half of the twentieth century. | Безусловно, наша делегация не предполагает выступать с какими-либо измышлениями в адрес тех или иных кругов: сегодняшняя Европа - это не та Европа, какой она была в первой половине ХХ века. |
Cathal, even if it was eight... eight laps of this place is only a quarter of a mile. | Сколько бы ни было, восемь таких кругов - это всего лишь четверть мили. |
They've even fitted it with a special readout that shows how fast you went from 0 to 60, how fast you did the standing quarter, your lap times, how much power you're using, how much brake you're using, | Они даже оснастили его специальным дисплеем, показывающи, насколько быстро вы разгоняетесь с 0 до 100 км/ч, как быстро вы прошли четверть мили, время ваших кругов, используемую вами мощность, торможение, |
Progress in implementing the plan was examined every quarter at meetings of the Cabinet of Ministers. | Вопросы, касающиеся хода выполнения указанного Плана действий, рассматриваются на заседаниях Кабинета министров на ежеквартальной основе. |
Comprehensive reports continue to be issued each quarter (in English only) covering the status of all ongoing and planned project activities, as well as the status of contributions to the Voluntary Fund. | На ежеквартальной основе продолжают выпускаться всеобъемлющие доклады (только на английском языке), в которых освещается состояние всех осуществляемых и планируемых проектных мероприятий, а также состояние взносов в Фонд добровольных взносов. |
Thus, UNDP makes quarterly advance payments and expects expenditure reports at the end of each quarter. | Так, ПРООН осуществляет предоплату на ежеквартальной основе и ожидает отчетов о расходах к концу каждого квартала. |
The total unemployment rate surpassed the 20%-level (for the first time since 1998 when data are available on a quarterly basis) in the 4th quarter of 2011 (20.7%). | Общий уровень безработицы превысил 20% (впервые с 1998 года, когда данные стали публиковаться на ежеквартальной основе) в четвертом квартале 2011 года (20,7%). |
Surveys of DOEs and DNAs, carried out by the secretariat each quarter in order to project the expected workload, indicate that by the end of the year another 319 cases will be submitted for registration alone, pushing the caseload about 32.62 per cent higher than expected. | Результаты опросов НОО и ННО, проводимые секретариатом на ежеквартальной основе для прогнозирования рабочей нагрузки, указывают на то, что до конца года только с просьбами о регистрации будет представлено еще 319 заявлений, что приведет к увеличению рабочей нагрузки примерно на 32,62% по сравнению с ожидавшейся. |