Английский - русский
Перевод слова Quarter

Перевод quarter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Квартал (примеров 902)
Service for the problems of immigrant workers from outside the Community and their families - third quarter 1995. Решение проблем трудящихся-иммигрантов и их семей из стран, не входящих в Сообщество, третий квартал 1995 года.
Treasury closed 10 investment banking relationships in October 2002 and 40 Demand Deposit Accounts between the third quarter of 2000 and the third quarter of 2002. В октябре 2002 года Казначейство прекратило отношения с десятью инвестиционными банками, а в период с третьего квартала 2000 года по третий квартал 2002 года закрыло 40 депозитных счетов.
International price of cocoa beans, 2007-2010 (second quarter) Международные цены на какао-бобы, 2007-2010 годы (второй квартал)
The operations of the Global Mechanism during 1998 (last quarter), were financed through the voluntary contribution from Sweden (Voluntary Contributions Administrative Expenses Account). Операции Глобального механизма в течение 1998 года (последний квартал) финансировались за счет добровольного взноса Швеции (счет для покрытия административных расходов из добровольных взносов).
al-Dahu Al-Raqqah, al-Salihiyah Quarter, 1991 Эр-Ракка, квартал Эс-Салихия, 1991 г.
Больше примеров...
Четверть (примеров 1192)
Almost 20 per cent of households and a quarter of all individuals lived below the poverty line. Почти 20 процентов домашних хозяйств и одна четверть всех людей жили за чертой бедности.
Some 400 non-governmental organizations are implementing assistance measures worth over a quarter of UNHCR's US$ 1.4 billion 1996 budget. Приблизительно 400 неправительственных организаций занимаются реализацией мер по оказанию помощи, стоимость которых превышает четверть бюджета УВКБ на 1996 год, составляющего 1,4 млрд. долл. США.
With a quarter of a million people living... С населением в четверть миллиона...
It's not any stranger as going into a car... and trying to go in a quarter mile, five seconds. Нет ничего странного в том, чтобы сесть в машину и проехать четверть мили (прим. автора перевода: 400 метров) за 5 секунд.
Thus, a quarter of the population, i.e. 8.5 million people, live in circumstances of absolute poverty or risk falling into such circumstances. Таким образом, четверть населения, т.е. 8,5 млн. человек, живет в абсолютной нищете или может туда скатиться.
Больше примеров...
Четвертак (примеров 151)
I will give you one shiny quarter just for playing. Я дам тебе новый сверкающий четвертак просто за игру.
Look what we'll be giving them for a quarter! Представь, что мы даём читателю всего за четвертак!
They've been a quarter forever. Они всегда стоили четвертак.
And I got a quarter for a phone call. Даже есть четвертак на телефон.
Lambert, would you give him a quarter? Ламберт, дай ему четвертак.
Больше примеров...
Четвертая часть (примеров 67)
Such a reduction would equal about a quarter of the methane released by the energy sector. На долю такого сокращения будет приходиться примерно четвертая часть метана, выброшенного в атмосферу в секторе энергетики.
It is estimated that only a quarter of kindergartens which operated in 1990 currently remain open, with a capacity to enroll only 11 per cent of all pre-school children. По имеющимся оценкам, только четвертая часть детских садов, работавших в 1990 году, открыта и настоящее время, при этом они могут принять только 11% всех детей дошкольного возраста.
Five million young people were living with HIV, and infection rates were twice as high for young women as for young men, but only a third of young men and a quarter of young women knew how to prevent the spread of the virus. Пять миллионов молодых людей живут с ВИЧ, и показатели инфицированности в два раза выше среди молодых женщин, чем среди молодых мужчин, но только третья часть молодых мужчин и четвертая часть молодых женщин знают, как предотвращать распространение этого вируса.
A quarter of the adolescents registered with the commissions are on their lists as drinkers of spirits. Четвертая часть подростков, состоящих на учете в комиссиях по делам несовершеннолетних, поставлена на учет по причине употребления спиртных напитков.
Workers of the EU15 (excluding Ireland and the UK) were more highly concentrated in business activities, accounting for almost a quarter of all workers from these countries. Работники из 15 государств - членов Европейского союза (исключая Ирландию и Соединенное Королевство) были намного шире представлены в сфере бизнеса; на их долю приходилась почти четвертая часть всех работников их этих стран.
Больше примеров...
Ежеквартально (примеров 62)
Surveys of DOEs and DNAs are therefore carried out by the secretariat each quarter in order to project the expected workload. Поэтому секретариат ежеквартально проводит обзоры деятельности НОО и ННО в целях прогнозирования ожидаемой нагрузки.
UNHCR informed the Board that it monitored worldwide stock each quarter for holdings in excess of a year's usage and took action to reduce excess stock in coordination with the regions and country operations affected. Winterization УВКБ информировало Комиссию о том, что оно ежеквартально проверяет объем предметов снабжения на складах по всему миру для выявления запасов, превышающих годовые потребности, и в координации с соответствующими регионами и страновыми отделениями принимает меры для сокращения избыточных запасов.
The Unit intended to disseminate consolidated safety occurrences to all peacekeeping missions every quarter. Группа намеревалась ежеквартально знакомить все миссии по поддержанию мира со сводными данными о происшествиях, связанных с нарушением безопасности полетов.
Pursuant to that section, every quarter the Committee will initiate the review of a subset of names on the consolidated list by circulating them to the designating State or States and the State or States of residence and/or nationality. В соответствии с этим разделом Комитет будет ежеквартально инициировать обзор определенной подгруппы фигурирующих в сводном перечне имен и названий, направляя эти имена/названия государству или государствам, предложившему или предложившим включить их в перечень, и государству или государствам проживания и/или гражданства.
LFS: it is conducted quarterly during the last week of the middle month of the quarter. а) ОРС: проводится ежеквартально в течение последней недели среднего месяца квартала.
Больше примеров...
Четвертую часть (примеров 35)
It is estimated that homeless persons earn a quarter of the average taxable income (Helsinki, 1985). Согласно оценкам бездомные лица зарабатывают четвертую часть от среднего облагаемого налогом дохода (Хельсинки, 1985 год).
It could set a quarter of the planet ablaze. Такое положение может распространиться на одну четвертую часть планеты.
Africa, with 53 countries constituting about a quarter of the United Nations membership, deserves permanent representation in the Security Council. Страны Африки - 53 страны, - составляющие приблизительно одну четвертую часть членов Организации Объединенных Наций, заслуживают постоянного представительства в Совете Безопасности.
Indeed, three quarters of Canada's exports go to the US, while foreign demand accounts for a quarter of its GDP. В самом деле, три четверти экспорта Канады приходятся на США, в то время как иностранный спрос составляет лишь одну четвертую часть ее ВВП.
Only a quarter of management posts are filled by women; the real figure should be more than one-third, given the previous job experience of these managers. Женщины занимают только четвертую часть всех управленческих постов; вместе с тем с учетом предыдущего опыта работы в системе управления они реально могут занимать свыше одной трети таких постов.
Больше примеров...
25 центов (примеров 35)
Gypsy Mummy gave us a card that said so, for a single quarter... what other couples couldn't buy at any price. Цыганская матрона дала нам карточку на которой это было сказано, всего за 25 центов... чего другим парам не купить ни за какие деньги.
Anything, a quarter, a nickel, please. Ну хоть 25 центов или пару долларов!
If anybody calls it a soap opera, Rita fines them a quarter. Было время, когда Рита за это штрафовала всех на 25 центов.
He was arrested twice in 1965 for vagrancy, and twice again in 1966, once for attempted robbery and a second time for assault after he attacked a construction worker who owed him a quarter. В 1965 году он дважды арестовывался за бродяжничество, в 1966 году также было два ареста - один за попытку ограбления и другой за нападение на рабочего-строителя, который задолжал ему 25 центов.
Okay, quarter ante. Так, ставлю 25 центов.
Больше примеров...
Пятнадцать (примеров 19)
I have my supper at a quarter past seven. У меня ужин в пятнадцать минут восьмого.
Just wondering where you are, it's quarter past. Просто интересуюсь где ты, уже пятнадцать минут.
It happened at a quarter past eleven. Это произошло в одиннадцать пятнадцать.
It's definitely every quarter of a minute. Определённым образом каждые пятнадцать минут.
It's quarter past two. То может стоит этим заняться, уже пятнадцать минут третьего.
Больше примеров...
Quarter (примеров 22)
Rego Jr. opened a franchise location in Japan's Yokohama World Quarter Shopping Center in December 2008. В декабре 2008 Рего-младший открыл франшизу в Японии в торговом центре Japan's Yokohama World Quarter Shopping Center.
"Easy from Now On" (written by Carlene Carter and Susanna Clark) was originally a Top 15 Billboard country hit for Emmylou Harris and appeared on her 1978 album, Quarter Moon in a Ten Cent Town. Песня «Easy from Now On» (написана Карлин Картер и Сюзанной Кларк) в оригинале была в Top-15 кантри-чарта Billboard как хит в исполнении Эммилу Харрис и появилась на её альбоме 1978 года, Quarter Moon in a Ten Cent Town.
In August and September 2016, filming took place in Birmingham, England; this included Livery Street in the Jewellery Quarter area of the city, which was extensively used, including the van chase that takes place towards the film's end. В августе и сентябре 2016 года съёмки проходили в Бирмингеме, Англии, в местах улицы Livery Street в зоне Jewellery Quarter, где был использован хостел Hatters для внутренних съёмок; другие места в городе также включали в себя бывший промышленный район Дигбет.
The Cultural Industries Quarter is a district in the city centre of Sheffield, England, and one of the eleven Quarters designated in the 1994 City Centre Strategy. Cultural Industries Quarter (с англ. - «Квартал культурной промышленности») - район в центре Шеффилда и один из 11 кварталов, обозначенных в «Стратегии развития центра» Шеффилда, принятой в 1994 году.
The American Quarter Horse, or Quarter Horse, is an American breed of horse that excels at sprinting short distances. Американская Quarter Horse - американская порода лошадей, которая выделилась на беговых дистанциях.
Больше примеров...
Пощады (примеров 18)
When this wall comes down, there will be no quarter. Когда падет эта стена, пощады не будет никому.
This is the case with regard to the conscription of children under the age of 15, pillage, denial of quarter, and attacks on or bombing of defenceless populations. Так обстоит дело в случае набора в вооруженные силы детей в возрасте до 15 лет, разграбления, заявлений о том, что пощады не будет, нападений на беззащитное население и нанесение ударов по нему.
Soldiers should not be given quarter in a house in times of peace? Солдатам в мирное время не нужно давать пощады?
Spanish forces, sir, will offer no quarter. Испанцы не знают пощады.
The Mexican army initiated a siege of the Alamo and raised a blood-red flag signalling no quarter. Мексиканская армия начала осаду Аламо и подняла кроваво-красный флаг, означавший, что пощады не будет.
Больше примеров...
Три месяца (примеров 26)
In the last quarter, there have been many contacts between the Coalition Provisional Authority and Governing Council in order to obtain the greatest possible political and societal support for the needed transition process. В последние три месяца было много контактов между Коалиционной временной администрацией и Руководящим советом, цель которых состояла в обеспечении самой широкой политической и социальной поддержки столь необходимого переходного процесса.
Sectarian tensions, purposely incited by insurgents and extremists, increased over the last quarter, resulting in increased killings, kidnappings, attacks on civilians and increasing numbers of internally displaced persons. За последние три месяца возросла религиозная напряженность, которая намеренно подстрекается повстанцами и экстремистами, что привело к росту числа убийств и похищений людей, нападений на гражданское население и к увеличению числа внутренне перемещенных лиц.
Provision of overall management of the Secretariat: oversee the implementation of the programme of work and budget adopted by the Conference of the Parties; organize and convene Secretariat meetings every quarter and staff exchanges as needed; undertake work planning and supervision of staff. Обеспечение общего управления деятельностью секретариата: надзор за выполнением программы работы и бюджета, принятых Конференцией Сторон; организация и созыв совещаний секретариата каждые три месяца и, по мере необходимости, обмен кадрами; планирование работы и осуществление контроля за работой сотрудников.
The two courts with the biggest increases or reductions over this quarter were: Source: Statistics Service, Planning Department, Judicial Services, February 2000. Наибольший рост и наибольшее сокращение числа обвиняемых, содержавшихся под стражей, отмечался за эти три месяца по следующим судам: Источник: Статистическая секция Департамента планирования судебной власти, февраль 2000 года.
Three months after that drug hit the market, sales rocketed to $38 million a quarter, which is clear financial motive for falsifying clinical trials. Через три месяца после того, как препарат появился на рынке, и прибыль от продаж взлетела до 38 миллионов в каждом квартале, что является очевидным мотивом по фальсификации клинических исследований.
Больше примеров...
Четвертой части (примеров 21)
In fact, low-skilled jobs still account for more than a quarter of Western Europe's workforce. Фактически, низкоквалифицированные рабочие места все еще составляют более четвертой части рабочей силы Западной Европы.
The issue was that less than a quarter of the poor received some form of benefits, mostly in the form of microcredits. Проблема заключалась в том, что менее четвертой части малоимущих получали какие-либо пособия, в основном в форме микрокредитов.
The increase was particularly noticeable for Chinese and English programmes, with iTunes accounting for over a quarter of the 70,000 downloads registered by United Nations Radio during the months of April and May. Особенно заметным было увеличение числа слушателей программ на китайском и английском языках - на долю iTunes приходится более четвертой части из 70000 загрузок, зарегистрированных Радио Организации Объединенных Наций за апрель-май.
But too little progress is being made today for the more than a quarter of the developing countries' populations that continue to live in deprivation, poverty and misery. Однако сегодня слишком мало делается для населения, проживающего в более чем одной четвертой части развивающихся стран, которые по-прежнему живут в условиях лишений, нищеты и безысходности.
According to the Millennium Ecosystem Assessment, dryland soils contain more than a quarter of all of the organic carbon in the world as well as nearly all inorganic carbon. Согласно докладу "Оценка состояния экосистем на рубеже тысячелетий", почвы засушливых районов содержат более одной четвертой части общемирового объема органического углерода, а также практически весь неорганический углерод.
Больше примеров...
Монетку (примеров 9)
I just asked him for a quarter. Я попросила у него монетку и все.
Apparently on the day I was supposed to be baptized, I stuck a quarter up my nose and had to be taken to the hospital, and they never rescheduled. Видимо, в тот день, когда меня должны были крестить, я запихал монетку себе в нос, и меня отвезли в больницу, а крещение так и не перенесли.
Don't you wish you had a quarter for every time your parents told you to clean your ears? Не хотел монетку каждый раз, когда родители заставляли чистить уши?
Can you have a quarter? А дай мне монетку.
I'm going to show you what happens when you put a quarter on the machine. Я покажу, что получится, если положить монетку на прибор.
Больше примеров...
Кругов (примеров 9)
Interference in the work of a judge from any quarter is inadmissible and punishable by law. Вмешательство в работу судей каких-либо кругов наказуемо по закону.
It was obviously impossible to satisfy all the different interests and to meet demands from every quarter. Удовлетворить все самые различные интересы и требования всех кругов, что совершенно очевидно, было невозможно.
Lawyers must be allowed to practise their profession without any harassment, intimidation, hindrance or improper interference from the Government or any other quarter. Юристам должно быть предоставлено право заниматься своей профессиональной деятельностью без каких-либо преследований, запугиваний, помех или неправомерного вмешательства со стороны правительства или каких-либо других кругов.
It is certainly not the intention of this delegation to cast any aspersions in the direction of any particular quarter, for the Europe of today is not the Europe of the first half of the twentieth century. Безусловно, наша делегация не предполагает выступать с какими-либо измышлениями в адрес тех или иных кругов: сегодняшняя Европа - это не та Европа, какой она была в первой половине ХХ века.
The confidence regained during the fourth quarter and the favourable anticipations of the economic establishment generated a strong demand for the Lebanese pound, which appreciated in value by 24.1 per cent in 1992. Благодаря восстановлению уверенности в четвертом квартале и благоприятным прогнозам экономических кругов произошло значительное повышение спроса на ливанский фунт, курс которого в 1992 году вырос на 24,1 процента.
Больше примеров...
Ежеквартальной (примеров 13)
The gender scorecard refers to the implementation of a quarter or semi-annual monitoring system that incorporates all relevant gender balance data into a report at the level of the organization and its larger component units. Оценочная карточка по гендерным вопросам касается осуществления ежеквартальной или полугодовой системы мониторинга, обеспечивающей включение всех соответствующих данных о гендерном балансе в доклад о положении дел на общеорганизационном уровне и в крупных подразделениях организации.
Comprehensive reports continue to be issued each quarter (in English only) covering the status of all ongoing and planned project activities, as well as the status of contributions to the Voluntary Fund. На ежеквартальной основе продолжают выпускаться всеобъемлющие доклады (только на английском языке), в которых освещается состояние всех осуществляемых и планируемых проектных мероприятий, а также состояние взносов в Фонд добровольных взносов.
It is planned to seasonally adjust the collected data in order to make, each quarter, a small analysis which will also be available on the WEB site. Планируется ежесезонно корректировать собранные данные с целью ежеквартальной подготовки краткого анализа, который будет освещаться также на веб-сайте.
The number of unemployed people exceeded the 1 million level in the 4th quarter of 2011 (1.03 million) for the first time since EL.STAT Labour Force Survey data were made available on a quarterly basis (1998). В четвертом квартале 2011 года число безработных превысило уровень в 1 млн. человек (1,03 млн.) впервые с 1998 года, когда данные обследований рабочей силы, проводимых ЭЛСТАТ, стали публиковаться на ежеквартальной основе.
Surveys of DOEs and DNAs, carried out by the secretariat each quarter in order to project the expected workload, indicate that by the end of the year another 319 cases will be submitted for registration alone, pushing the caseload about 32.62 per cent higher than expected. Результаты опросов НОО и ННО, проводимые секретариатом на ежеквартальной основе для прогнозирования рабочей нагрузки, указывают на то, что до конца года только с просьбами о регистрации будет представлено еще 319 заявлений, что приведет к увеличению рабочей нагрузки примерно на 32,62% по сравнению с ожидавшейся.
Больше примеров...