Английский - русский
Перевод слова Quarter

Перевод quarter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Квартал (примеров 902)
Perhaps we should begin with this quarter's financials. Наверное, начнем с финансов за этот квартал.
In addition to boosting investments in foreign stocks and bonds, they have now raised their holdings of domestic stocks for the fifth consecutive quarter. В дополнение к растущим инвестициям в иностранные акции и облигации, они уже пятый квартал подряд увеличивают вложения в акции японских компаний.
Analysis and measurement of the amount of and trends in funding to the United Nations system from private funds (second quarter of 2009) Анализ и оценка сумм и тенденций финансирования системы Организации Объединенных Наций из частных фондов (второй квартал 2009 года)
The old Moroccan Quarter in front of the Western Wall was bulldozed three days after its capture, leading to the forced resettlement of its 135 families. Старый Марокканский квартал напротив Западной Стены был снесён бульдозерами через три дня после его захвата, что привело к гибели нескольких жителей в процессе насильственного переселения 135 проживавших в нём семей.
The Empty Quarter has been referred to by various names in historical accounts from different periods, such as the Quivering Sea, the Pure Sea, the Great Yemeni Desert, the Desert of Ahqaf, and others. Пустой Квартал известен в исторических описаниях под разными именами, такими как Дрожащее море, Чистая вода, Великая Йеменская пустыня, пустыня Ахкаф и другими.
Больше примеров...
Четверть (примеров 1192)
So we have a quarter of the penguins that we did 40 years ago. То есть у нас осталась четверть того количества пингвинов, которое было 40 лет назад.
Said somebody donated a quarter million in bonds to his church. Сказал, что кто-то пожертвовал четверть миллиона в облигациях его церкви.
The Committee is deeply concerned that as much as a quarter of the population is undernourished. Комитет глубоко обеспокоен тем, что практически четверть населения не получает достаточного питания.
For instance, in Bhutan, India, Malaysia and Pakistan, the share of direct taxation in overall tax revenues has increased by approximately a quarter. Так, в Бутане, Индии, Малайзии и Пакистане доля прямых налогов в общем объеме налоговых поступлений увеличилась примерно на четверть.
A quarter of households whose monthly income is less than 2,000 Swiss francs spend 40 per cent or more of their income on rent and 35 per cent have a rental burden amounting to between 30 and 40 per cent of their income. Четверть домашних хозяйств, месячный доход которых составляет менее 2000 швейцарских франков, затрачивает на арендную плату 40 и более процентов своего дохода, а 35% таких семей - от 30 до 40% дохода.
Больше примеров...
Четвертак (примеров 151)
I told him he could see my finger for a quarter though. Предложила за четвертак показать ему палец.
The only difference now is that back then a side of fries cost a quarter. Единственная разница в том, что тогда порция картошки фри стоила четвертак.
Well, it's less of a quarter, more of a good luck piece, really. Но это не простой четвертак, он приносит удачу.
Did you get someone to take that Canadian quarter? Нашел кого-то, кто взял канадский четвертак?
Well, pulling a quarter out of your ear isn't the only magic these hands can do. Ну, вытаскивать четвертак из твоего ушка это не единственный талант моих ладушек.
Больше примеров...
Четвертая часть (примеров 67)
Only a quarter of the total delays are attributable to poor physical infrastructure. Лишь одна четвертая часть всех задержек объясняется плохим состоянием физической инфраструктуры.
The transport sector contributed to a quarter of emissions. На долю сектора транспорта приходится одна четвертая часть объема выбросов.
A quarter of the world's people live in severe poverty; more than 800 million face malnutrition; 180 million children under the age of 14 work as child labourers. Четвертая часть населения нашей планеты живет в крайней нищете; более 800 миллионов человек недоедают; 180 миллионов детей в возрасте моложе 14 лет являются наемными работниками.
A quarter of the world's population still lived on less than $1 a day and income inequality was rising both between and within countries. Четвертая часть населения мира продолжает жить менее чем на один доллар США в день, и неравенство в доходах продолжает увеличиваться как между отдельными странами, так и в самих этих странах.
A quarter of the adolescents registered with the commissions are on their lists as drinkers of spirits. Четвертая часть подростков, состоящих на учете в комиссиях по делам несовершеннолетних, поставлена на учет по причине употребления спиртных напитков.
Больше примеров...
Ежеквартально (примеров 62)
This translates into a database of about 2.9 million records each quarter. Результат этого - база данных объемом примерно 2,9 млн. записей ежеквартально.
Each quarter, information is provided from the statistical register on all indicators relating to the activities of small and medium-sized enterprises. Ежеквартально из статистического регистра предоставляется информация о деятельности субъектов малого и среднего предпринимательства по всем индикаторам.
The Risk Management Manual is a living document that is updated every quarter. Руководство по регулированию рисков является живым документом, который обновляется ежеквартально.
Every quarter, the local currency equivalent of the dollar amount is compared with the local track amount and the beneficiary is generally entitled to the higher of the two. Ежеквартально сумма в местной валюте, эквивалентная сумме, рассчитанной в долларах, сравнивается с суммой, рассчитанной в местной валюте, и бенефициар, как правило, имеет право на получение большей из двух сумм.
Every quarter, the appropriate services of the internal affairs agencies conduct an analysis of the reports examined concerning illegal acts by internal affairs officers and brief the leadership of the Ministry of Internal Affairs on the outcome. Ежеквартально соответствующими службами органов внутренних дел проводится анализ по рассмотренным сообщениям о противоправных действиях работников органов внутренних дел и о его результатах докладывается руководству МВД.
Больше примеров...
Четвертую часть (примеров 35)
Several hundred students lost a quarter of their academic year as a result of road closures; 64 teachers did not manage to get to their schools. Из-за закрытия дорог несколько сот учащихся потеряли четвертую часть учебного года; 64 учителя не имели возможности добираться до места работы.
Only a quarter of management posts are filled by women; the real figure should be more than one-third, given the previous job experience of these managers. Женщины занимают только четвертую часть всех управленческих постов; вместе с тем с учетом предыдущего опыта работы в системе управления они реально могут занимать свыше одной трети таких постов.
With staff costs accounting for 70 per cent of the regular budget and nearly a quarter of the peacekeeping budget, human resources management policies were essential to the functioning of the Organization. При расходах на персонал, составляющих 70 процентов регулярного бюджета и приблизительно четвертую часть бюджета по миротворческим операциям, политика в области управления людскими ресурсами играет важнейшую роль в функционировании Организации.
In accordance with article 6 (b) of the decision of the Senate of the Oliy Majlis of Uzbekistan on amnesty in connection with the thirtieth anniversary of the adoption of the Constitution of the Republic of Uzbekistan, the original sentence was reduced by a quarter. С применением п. «б» статьи 6 Постановления Сената Олий Мажлиса Республики Узбекистан «Об амнистии в связи с тринадцатой годовщиной принятия Конституции Республики Узбекистан» назначенное наказание сокращено на одну четвертую часть.
During its fiftieth session, the Assembly held 28 meetings between February and September 1996, which was more than a quarter of the total of 100 plenary meetings that the Assembly had held from September to December 1995. В ходе своей пятидесятой сессии Ассамблея провела в период с февраля по сентябрь 1996 года 28 заседаний, что составило почти четвертую часть от 100 пленарных заседаний, которые были проведены Ассамблеей с сентября по декабрь 1995 года.
Больше примеров...
25 центов (примеров 35)
Looks like he ran into some guy who wasn't just asking for a quarter. Похоже на него напал кто-то, кому 25 центов показалось мало.
And this is great because, you know, for a quarter, you can play this for a long time. Это здорово, потому что можно долго играть всего за 25 центов.
Anything, a quarter, a nickel, please. Ну хоть 25 центов или пару долларов!
Excuse me, sir, could you spare a quarter, please? Извините, сэр, у вас не будет 25 центов?
60 divided by a quarter... a quarter's 25 cents... 90 разделены на четверти... четверть это 25 центов...
Больше примеров...
Пятнадцать (примеров 19)
He'll come at quarter past three. Он придёт в пятнадцать минут четвёртого.
They said quarter past. Мне говорили, что в пятнадцать минут.
At a quarter past four? В пятнадцать минут пятого?
He'll come at quarter past three. Он придёт в три часа пятнадцать минут.
The two interviews took place, one of them lasting two hours and twenty minutes, and the other an hour and a quarter. Состоялись два собеседования: одно из них продолжалось два часа двадцать минут, а второе - один час пятнадцать минут.
Больше примеров...
Quarter (примеров 22)
Hotel Old Quarter is located a 3-minute walk from the Central Station, right in the centre of Amsterdam. Отель Old Quarter расположен в 3 минутах ходьбы от Центрального железнодорожного вокзала, в самом центре Амстердама.
All the sound-proofed rooms of NH Museum Quarter are decorated in neutral tones and offer modern wooden furnishings. Все звукоизолированные номера отеля NH Museum Quarter оформлены в нейтральных тонах и обставлены современной деревянной мебелью.
"Easy from Now On" (written by Carlene Carter and Susanna Clark) was originally a Top 15 Billboard country hit for Emmylou Harris and appeared on her 1978 album, Quarter Moon in a Ten Cent Town. Песня «Easy from Now On» (написана Карлин Картер и Сюзанной Кларк) в оригинале была в Top-15 кантри-чарта Billboard как хит в исполнении Эммилу Харрис и появилась на её альбоме 1978 года, Quarter Moon in a Ten Cent Town.
Morgans have influenced other major American breeds, including but not limited to the American Quarter Horse, Tennessee Walking Horse and the Standardbred. Морганы повлияли на другие главные американские породы, в их числе American Quarter Horse, Tennessee Walking Horse и Стандартбред.
The Cathedral Quarter is one of five areas within Derby city centre, based around the name of the Cathedral. Кафедральный квартал (англ. Cathedral Quarter) - один из пяти кварталов в центре Дерби, расположенный рядом с Собором Всех Святых.
Больше примеров...
Пощады (примеров 18)
When this wall comes down, there will be no quarter. Когда падет эта стена, пощады не будет никому.
This is the case with regard to the conscription of children under the age of 15, pillage, denial of quarter, and attacks on or bombing of defenceless populations. Так обстоит дело в случае набора в вооруженные силы детей в возрасте до 15 лет, разграбления, заявлений о том, что пощады не будет, нападений на беззащитное население и нанесение ударов по нему.
We are entering a bloody phase of a bloody war with no quarter asked or given. Мы вступаем в стадию кровавой войны. где пощады не будет никому.
No quarter given, no mercy shown? Никакой пощады, никакого снисхождения?
The Mexican army initiated a siege of the Alamo and raised a blood-red flag signalling no quarter. Мексиканская армия начала осаду Аламо и подняла кроваво-красный флаг, означавший, что пощады не будет.
Больше примеров...
Три месяца (примеров 26)
In addition, in order to take account of the changes in the rental stock (new construction, renovation, demolition, etc.), an eighth of the sample is replaced each quarter. С этой целью, а также для учета постоянных изменений в фонде арендного жилья (новое строительство, модернизация, снос и т.д.) каждые три месяца производится замена одной восьмой части выборки.
In the last quarter, there have been many contacts between the Coalition Provisional Authority and Governing Council in order to obtain the greatest possible political and societal support for the needed transition process. В последние три месяца было много контактов между Коалиционной временной администрацией и Руководящим советом, цель которых состояла в обеспечении самой широкой политической и социальной поддержки столь необходимого переходного процесса.
Sectarian tensions, purposely incited by insurgents and extremists, increased over the last quarter, resulting in increased killings, kidnappings, attacks on civilians and increasing numbers of internally displaced persons. За последние три месяца возросла религиозная напряженность, которая намеренно подстрекается повстанцами и экстремистами, что привело к росту числа убийств и похищений людей, нападений на гражданское население и к увеличению числа внутренне перемещенных лиц.
1.1 Contingent-owned equipment reimbursement claims assessed and processed quarterly within 3 months of the end of the relevant quarter (2012/13: 3 months; 2013/14: 3 months; 2014/15: 3 months) 1.1 Анализ и обработка требований о возмещении связанных с принадлежащим контингентам имуществом расходов на ежеквартальной основе в течение 3 месяцев после окончания соответствующего квартала (2012/13 год: 3 месяца; 2013/14 год: 3 месяца; 2014/15 год: три месяца)
The co-payments are permitted once per calendar quarter per specialist visited, subject to a quarterly maximum payment per individual and a maximum payment per family, regardless of the number of family members for which the family head is responsible. Плата взимается один раз в три месяца за каждого посещенного специалиста, при этом ее размер не должен превышать максимальный квартальный норматив, установленный на человека и на семью, независимо то того, сколько человек находится на иждивении главы семейства.
Больше примеров...
Четвертой части (примеров 21)
In this context, at least a quarter of the LDCs' debt service obligations should be allocated in favour of trade-related technical assistance. В этом контексте не менее четвертой части обязательств НРС по обслуживанию задолженности следует направить на техническое содействие в области торговли.
China is shouldering the heavy responsibility of fostering a quarter of the world's young people. Китай несет огромную ответственность по воспитанию одной четвертой части молодежи всего мира.
The issue was that less than a quarter of the poor received some form of benefits, mostly in the form of microcredits. Проблема заключалась в том, что менее четвертой части малоимущих получали какие-либо пособия, в основном в форме микрокредитов.
Regular resources grew by almost 15 per cent last year, with more than a quarter of the growth resulting from increases of regular contributions in local currency terms. В прошлом году объем регулярных ресурсов увеличился почти на 15 процентов, при этом более одной четвертой части роста было обусловлено увеличением объема регулярных взносов в местных валютах.
Most people from the lower strata of the population work in the informal sector; two-fifths (39%) of workers in this sector are from the lower strata, in contrast with a quarter (24%) in the formal sector. Представители низких слоев трудятся в основном в неформальном секторе, две пятых работников этого сектора (39%) принадлежат к низким пластам, а в формальном секторе их доля равна одной четвертой части (24%).
Больше примеров...
Монетку (примеров 9)
I just asked him for a quarter. Я попросила у него монетку и все.
You put a quarter in and grab his hand. Положи монетку и хватай его за руку.
Every time he said a bad word he put in a quarter. За каждое плохое слово он туда клал монетку.
Can you have a quarter? А дай мне монетку.
I'm going to show you what happens when you put a quarter on the machine. Я покажу, что получится, если положить монетку на прибор.
Больше примеров...
Кругов (примеров 9)
Interference in the work of a judge from any quarter is inadmissible and punishable by law. Вмешательство в работу судей каких-либо кругов наказуемо по закону.
That is, the right to decide our own political future, free from external imposition of any kind and from any quarter. То есть право самостоятельно решать вопрос о нашем политическом будущем, не подвергаясь какому бы то ни было принуждению извне и со стороны любых кругов.
It is certainly not the intention of this delegation to cast any aspersions in the direction of any particular quarter, for the Europe of today is not the Europe of the first half of the twentieth century. Безусловно, наша делегация не предполагает выступать с какими-либо измышлениями в адрес тех или иных кругов: сегодняшняя Европа - это не та Европа, какой она была в первой половине ХХ века.
Cathal, even if it was eight... eight laps of this place is only a quarter of a mile. Сколько бы ни было, восемь таких кругов - это всего лишь четверть мили.
The confidence regained during the fourth quarter and the favourable anticipations of the economic establishment generated a strong demand for the Lebanese pound, which appreciated in value by 24.1 per cent in 1992. Благодаря восстановлению уверенности в четвертом квартале и благоприятным прогнозам экономических кругов произошло значительное повышение спроса на ливанский фунт, курс которого в 1992 году вырос на 24,1 процента.
Больше примеров...
Ежеквартальной (примеров 13)
The Tribunal's standard procedures provide for the thorough review of obligations every quarter of the year. Стандартные процедуры Трибунала предусматривают строгий контроль за выполнением обязательств на ежеквартальной основе каждый год.
Thus, UNDP makes quarterly advance payments and expects expenditure reports at the end of each quarter. Так, ПРООН осуществляет предоплату на ежеквартальной основе и ожидает отчетов о расходах к концу каждого квартала.
The total unemployment rate surpassed the 20%-level (for the first time since 1998 when data are available on a quarterly basis) in the 4th quarter of 2011 (20.7%). Общий уровень безработицы превысил 20% (впервые с 1998 года, когда данные стали публиковаться на ежеквартальной основе) в четвертом квартале 2011 года (20,7%).
The number of unemployed people exceeded the 1 million level in the 4th quarter of 2011 (1.03 million) for the first time since EL.STAT Labour Force Survey data were made available on a quarterly basis (1998). В четвертом квартале 2011 года число безработных превысило уровень в 1 млн. человек (1,03 млн.) впервые с 1998 года, когда данные обследований рабочей силы, проводимых ЭЛСТАТ, стали публиковаться на ежеквартальной основе.
Surveys of DOEs and DNAs, carried out by the secretariat each quarter in order to project the expected workload, indicate that by the end of the year another 319 cases will be submitted for registration alone, pushing the caseload about 32.62 per cent higher than expected. Результаты опросов НОО и ННО, проводимые секретариатом на ежеквартальной основе для прогнозирования рабочей нагрузки, указывают на то, что до конца года только с просьбами о регистрации будет представлено еще 319 заявлений, что приведет к увеличению рабочей нагрузки примерно на 32,62% по сравнению с ожидавшейся.
Больше примеров...