Английский - русский
Перевод слова Quarter

Перевод quarter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Квартал (примеров 902)
So for the third quarter, Net income increased by 20% compared to... Итак за третий квартал чистая прибыль возросла на 20%, по сравнению с...
(a) Three recurrent publications: demographic and related socio-economic indicators (fourth quarter, 1995); and population and social development bulletin (second quarters, 1994 and 1995); а) Три периодические публикации: демографические и связанные с ними социально-экономические показатели (четвертый квартал 1995 года); и бюллетень по вопросам народонаселения и социального развития (второй квартал 1994 года и второй квартал 1995 года);
Sales were growing every quarter. Очень хорошо, продажи росли каждый квартал.
Inter-fund balances are reviewed on an ongoing basis and formally agreed every quarter. Остатки средств по межфондовым операциям рассматриваются на постоянной основе и официально согласуются каждый квартал.
Lord Matsumoto's hired the whole Quarter! Самурай Мацумото нанял весь Квартал!
Больше примеров...
Четверть (примеров 1192)
Since 2006, donor countries have allocated nearly a quarter of a billion dollars to multilateral activities on international migration and development. С 2006 года страны-доноры выделили почти четверть миллиарда долларов США на многостороннюю деятельность в области международной миграции и развития.
I can't read a dead man's mind, but I don't think he'd want me to fork over a quarter of a million dollars. Мыслей мертвеца мне не прочесть, но думаю, он бы хотел, чтобы я выплатила четверть миллиона $.
Dinner's in a quarter of an hour. Ужин через четверть часа.
The Harriers did not include the quarter marathon in 2011 but decided to re-introduce it in 2012. В 2011 году не проводили четверть марафона, но вновь ввели его в 2012 году.
The Census results for England and Wales showed that 14.1 million people, about a quarter of the entire population (25%), stated they had no religion at all, a rise of 6.4 million since the 2001 census. Результаты переписи в Англии и Уэльсе показали, что 14.1 миллионов человек, приблизительно четверть всего населения (25 %), заявили, что они являются атеистами.
Больше примеров...
Четвертак (примеров 151)
But, listen, it's still my quarter. Но запомни, я отдал свой четвертак.
You'd put a quarter in, pull some handles and win a candy bar. Ты кладешь четвертак, дергаешь за несколько ручек и выигрываешь шоколадный батончик.
Here's a quarter, there's a tampon machine Вот четвертак, в дамской комнате есть автомат с тампонами.
So a quarter a cup... Получается, четвертак за стаканчик...
You got a quarter? А у тебя есть четвертак?
Больше примеров...
Четвертая часть (примеров 67)
A quarter of all refugees in the Netherlands have higher education qualifications. Четвертая часть всех беженцев в Нидерландах обладает высоким уровнем образования и квалификации.
At least a quarter of the world's population lived in lower middle income countries. По крайней мере одна четвертая часть населения мира проживает в странах с доходом ниже среднего.
Developing countries were the most affected because, whereas ten years earlier, they had represented about a quarter of world trade, they now represented one third. Наиболее пострадавшими окажутся развивающиеся страны: ведь если десять лет назад на их долю приходилась почти четвертая часть международной торговли, то на сегодняшний день эта доля возросла до одной трети.
A quarter of the world's population still lived on less than $1 a day and income inequality was rising both between and within countries. Четвертая часть населения мира продолжает жить менее чем на один доллар США в день, и неравенство в доходах продолжает увеличиваться как между отдельными странами, так и в самих этих странах.
Consultations were held in 24 districts, almost a quarter of all districts. Консультации проводились в 24 районах, почти одна четвертая часть от общего числа районов.
Больше примеров...
Ежеквартально (примеров 62)
The methodological journal Russian Language and Literature in Tajikistan's Schools is also published every quarter. Также ежеквартально выпускается научно-методический журнал "Русский язык и литература в школах Таджикистана".
This made it possible to integrate retrospective time series and official data, which are updated every quarter. Таким образом, была обеспечена стыковка ретроспективных динамических рядов и официальных данных, которые ежеквартально пополняются.
Accounts were then exchanged each quarter, stating the net amount owing between the two countries and payable "as soon as possible". Затем страны ежеквартально направляли друг другу фактуры о взаимозачете с указанием чистой суммы, причитающейся им по взаимным расчетам, и с требованием "скорейшей оплаты".
In such conditions, the transition to a new weighting system will take place every quarter, since only a quarterly system will make it possible to take maximum account of changes in consumption in connection with a rise in prices. В этих условиях переход на новую систему весов будет осуществляться ежеквартально, так как только такая система их формирования позволит максимально учитывать потребительские изменения в связи с ростом цен.
The pension amount payable each quarter had been the higher of the local currency pension or the local currency equivalent of the United States dollar track amount, as adjusted. Подлежащая выплате сумма пенсии ежеквартально определялась как более высокая из пенсии, исчисляемой в местной валюте, или пересчитанной в местной валюте пенсии, исчисленной в долларах США, с внесенными коррективами.
Больше примеров...
Четвертую часть (примеров 35)
Indeed, three quarters of Canada's exports go to the US, while foreign demand accounts for a quarter of its GDP. В самом деле, три четверти экспорта Канады приходятся на США, в то время как иностранный спрос составляет лишь одну четвертую часть ее ВВП.
Only a quarter of management posts are filled by women; the real figure should be more than one-third, given the previous job experience of these managers. Женщины занимают только четвертую часть всех управленческих постов; вместе с тем с учетом предыдущего опыта работы в системе управления они реально могут занимать свыше одной трети таких постов.
Women of childbearing age, that is, women aged between 15 and 49, comprise a quarter of the country's total population and 49.4 per cent of the female population. Доля женщин детородного возраста - от 15 до 49 лет - составляет одну четвертую часть всего населения и 49,4% общего числа женщин страны.
On this basis, Bhagheeratha had only carried out a quarter of the contract works in 12-13 months. Если исходить из этого, то корпорация "Бхагеерата" выполнила за 1213 месяцев лишь четвертую часть контрактных работ.
In the year 2000, the population in the 263 municipalities making up the proposed coastal zone amounted to 22,808,068 people, representing almost a quarter of the country's total population. В 2000 году население 263 муниципий, которые входят в предлагаемую зону прибрежных районов, составляло 22808068 жителей, иначе говоря одну четвертую часть всего населения страны.
Больше примеров...
25 центов (примеров 35)
People would pledge a quarter per back flip. Люди будут платить за просмотр сальто назад 25 центов.
A quarter goes into a phone booth, and 65 grand comes out. 25 центов уходит в телефонную будку и 65 штук выдаётся взамен.
The mechanical ones for a quarter in front of supermarkets? Игрушечных, за 25 центов, напротив супермаркета?
If anybody calls it a soap opera, Rita fines them a quarter. Было время, когда Рита за это штрафовала всех на 25 центов.
a quarter's 25 cents... четверть это 25 центов...
Больше примеров...
Пятнадцать (примеров 19)
They said quarter past. Мне говорили, что в пятнадцать минут.
It's nearly quarter after 4. Уже почти пятнадцать минут пятого.
I'd only been downstairs about a quarter of an hour when Dic came banging on the door. Я только спустился вниз минут через пятнадцать, когда Дик забарабанил в дверь.
Fifteen of the remaining 22 foreigners formed a committee, called the International Committee for the Nanking Safety Zone in the western quarter of the city. Пятнадцать из остальных двадцати двух сформировали в западном квартале комитет, названный Международным комитетом Нанкинской зоны безопасности.
It's quarter past two. То может стоит этим заняться, уже пятнадцать минут третьего.
Больше примеров...
Quarter (примеров 22)
Hotel Old Quarter is located a 3-minute walk from the Central Station, right in the centre of Amsterdam. Отель Old Quarter расположен в 3 минутах ходьбы от Центрального железнодорожного вокзала, в самом центре Амстердама.
All the sound-proofed rooms of NH Museum Quarter are decorated in neutral tones and offer modern wooden furnishings. Все звукоизолированные номера отеля NH Museum Quarter оформлены в нейтральных тонах и обставлены современной деревянной мебелью.
The station is to be redeveloped in the future as part of the Ceannt Station Quarter project. Запланирована перестройка вокзала в ходе реализации проекта Ceannt Station Quarter(англ.).
From Hotel Old Quarter, you can walk to many interesting sights or catch a tram to explore every bit of Amsterdam. От отеля Old Quarter можно дойти пешком до многих достопримечательностей, либо отправиться на знакомство с Амстердамом на трамвае.
The Cultural Industries Quarter is a district in the city centre of Sheffield, England, and one of the eleven Quarters designated in the 1994 City Centre Strategy. Cultural Industries Quarter (с англ. - «Квартал культурной промышленности») - район в центре Шеффилда и один из 11 кварталов, обозначенных в «Стратегии развития центра» Шеффилда, принятой в 1994 году.
Больше примеров...
Пощады (примеров 18)
When this wall comes down, there will be no quarter. Когда падет эта стена, пощады не будет никому.
This is the case with regard to the conscription of children under the age of 15, pillage, denial of quarter, and attacks on or bombing of defenceless populations. Так обстоит дело в случае набора в вооруженные силы детей в возрасте до 15 лет, разграбления, заявлений о том, что пощады не будет, нападений на беззащитное население и нанесение ударов по нему.
Declaring that no quarter will be given; х) заявление о том, что пощады не будет;
Your men will receive no quarter. Ваши люди не получат пощады.
Witnessing someone killing someone who's asked for quarter - you've got to have something on their shield. Видя как кто-то убил просившего пощады, ты обязательно помещал что-нибудь на их щит.
Больше примеров...
Три месяца (примеров 26)
You have applied to leave in this quarter. Вы хотите уехать в ближайшие три месяца?
Sectarian tensions, purposely incited by insurgents and extremists, increased over the last quarter, resulting in increased killings, kidnappings, attacks on civilians and increasing numbers of internally displaced persons. За последние три месяца возросла религиозная напряженность, которая намеренно подстрекается повстанцами и экстремистами, что привело к росту числа убийств и похищений людей, нападений на гражданское население и к увеличению числа внутренне перемещенных лиц.
Approximately one half of households with migrants receive remittances once a year and 10 per cent receive them at least every quarter. Около половины семей, в которых есть мигранты, получают денежные переводы раз в год, а 10% - как минимум раз в три месяца.
In addition, fairly comprehensive data on wages and salaries and other components of national income for all three months of the quarter are available. Кроме того, имеются довольно полные данные по окладам и заработной плате и другим компонентам национального дохода за все три месяца квартала.
The co-payments are permitted once per calendar quarter per specialist visited, subject to a quarterly maximum payment per individual and a maximum payment per family, regardless of the number of family members for which the family head is responsible. Плата взимается один раз в три месяца за каждого посещенного специалиста, при этом ее размер не должен превышать максимальный квартальный норматив, установленный на человека и на семью, независимо то того, сколько человек находится на иждивении главы семейства.
Больше примеров...
Четвертой части (примеров 21)
This can be seen, inter alia, in the number of AEs from developing countries, now amounting to about a quarter of the total. Примером этому могут служить ОПЗ развивающихся стран, на долю которых приходится около одной четвертой части численности всех ОПЗ.
Regular resources grew by almost 15 per cent last year, with more than a quarter of the growth resulting from increases of regular contributions in local currency terms. В прошлом году объем регулярных ресурсов увеличился почти на 15 процентов, при этом более одной четвертой части роста было обусловлено увеличением объема регулярных взносов в местных валютах.
The number of rural women, most of whom are farmers, exceeds 1.6 billion, more than a quarter of the world's population. Число сельских женщин, в основном занимающихся сельским хозяйством, составляет более 1,6 миллиарда людей, т.е. более одной четвертой части населения мира.
According to the Millennium Ecosystem Assessment, dryland soils contain more than a quarter of all of the organic carbon in the world as well as nearly all inorganic carbon. Согласно докладу "Оценка состояния экосистем на рубеже тысячелетий", почвы засушливых районов содержат более одной четвертой части общемирового объема органического углерода, а также практически весь неорганический углерод.
Then, the total number of planetary systems in the galaxy is 400 billion times a quarter or 100 billion. Тогда общее число планетарных систем в галактике равняется четвертой части от 400 миллиардов то есть, 100 миллиардов.
Больше примеров...
Монетку (примеров 9)
Apparently on the day I was supposed to be baptized, I stuck a quarter up my nose and had to be taken to the hospital, and they never rescheduled. Видимо, в тот день, когда меня должны были крестить, я запихал монетку себе в нос, и меня отвезли в больницу, а крещение так и не перенесли.
Can I have a quarter? А дай мне монетку.
Can you have a quarter? А дай мне монетку.
I'm going to show you what happens when you put a quarter on the machine. Я покажу, что получится, если положить монетку на прибор.
I'm going to show you what happens when you put a quarter on the machine. Я покажу, что получится, если положить монетку на прибор.
Больше примеров...
Кругов (примеров 9)
That is, the right to decide our own political future, free from external imposition of any kind and from any quarter. То есть право самостоятельно решать вопрос о нашем политическом будущем, не подвергаясь какому бы то ни было принуждению извне и со стороны любых кругов.
Its claim of being a "Gandhian non-violent organization" which "does not condone violence from any quarter, whether governmental or non-governmental" is but a farce! Ее утверждение о том, что она «привержена провозглашенным Ганди принципам отказа от насилия» и что она «не потворствует насилию, откуда бы оно ни проистекало - из правительственных или неправительственных кругов», является неприкрытым фарсом!
It is certainly not the intention of this delegation to cast any aspersions in the direction of any particular quarter, for the Europe of today is not the Europe of the first half of the twentieth century. Безусловно, наша делегация не предполагает выступать с какими-либо измышлениями в адрес тех или иных кругов: сегодняшняя Европа - это не та Европа, какой она была в первой половине ХХ века.
Cathal, even if it was eight... eight laps of this place is only a quarter of a mile. Сколько бы ни было, восемь таких кругов - это всего лишь четверть мили.
The confidence regained during the fourth quarter and the favourable anticipations of the economic establishment generated a strong demand for the Lebanese pound, which appreciated in value by 24.1 per cent in 1992. Благодаря восстановлению уверенности в четвертом квартале и благоприятным прогнозам экономических кругов произошло значительное повышение спроса на ливанский фунт, курс которого в 1992 году вырос на 24,1 процента.
Больше примеров...
Ежеквартальной (примеров 13)
Progress in implementing the plan was examined every quarter at meetings of the Cabinet of Ministers. Вопросы, касающиеся хода выполнения указанного Плана действий, рассматриваются на заседаниях Кабинета министров на ежеквартальной основе.
Comprehensive reports continue to be issued each quarter (in English only) covering the status of all ongoing and planned project activities, as well as the status of contributions to the Voluntary Fund. На ежеквартальной основе продолжают выпускаться всеобъемлющие доклады (только на английском языке), в которых освещается состояние всех осуществляемых и планируемых проектных мероприятий, а также состояние взносов в Фонд добровольных взносов.
The United Nations began submitting quarterly contribution statements in the third quarter of 1992. В третьем квартале 1992 года Организация Объединенных Наций начала представлять ведомости взносов на ежеквартальной основе.
The total unemployment rate surpassed the 20%-level (for the first time since 1998 when data are available on a quarterly basis) in the 4th quarter of 2011 (20.7%). Общий уровень безработицы превысил 20% (впервые с 1998 года, когда данные стали публиковаться на ежеквартальной основе) в четвертом квартале 2011 года (20,7%).
1.1 Contingent-owned equipment reimbursement claims assessed and processed quarterly within 3 months of the end of the relevant quarter (2012/13: 3 months; 2013/14: 3 months; 2014/15: 3 months) 1.1 Анализ и обработка требований о возмещении связанных с принадлежащим контингентам имуществом расходов на ежеквартальной основе в течение 3 месяцев после окончания соответствующего квартала (2012/13 год: 3 месяца; 2013/14 год: 3 месяца; 2014/15 год: три месяца)
Больше примеров...