Английский - русский
Перевод слова Quarter

Перевод quarter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Квартал (примеров 902)
As of February 2008, a CLOUT Bulletin is published every quarter. Каждый квартал, начиная с февраля 2008 года, в свет выходит Бюллетень ППТЮ.
Expenditure for the final quarter of 2008 amounted to only $97.6 million, or 25 per cent of the projected amount. Расходы за последний квартал 2008 года составили всего 97,6 млн. долл. США, или 25 процентов от того, что прогнозировалось.
UNEG report on country-level joint evaluation with South Africa as model of country-led evaluation (second quarter of 2009) ГО ООН отчитается о проведении совместной оценки на страновом уровне под руководством правительства, используя Южную Африку в качестве модели (второй квартал 2009 года)
In Bhutan, inflation was 4.1 per cent as of the fourth quarter of 2009 and was expected to rise to 9.0 per cent in 2010. В Бутане по состоянию на четвертый квартал 2009 года инфляция составила 4,1 процента и, как предполагается, возросла до 9,0 процента в 2010 году.
Figures from the fourth quarter of 2007 show, for instance, that 31.4 per cent of Pakistani women (who have lived in Norway for a long time) are employed, compared to 63.5 per cent of Pakistani men. Данные за четвертый квартал 2007 года показывают, например, что в стране работает 31,4% пакистанских женщин (которые уже давно живут в Норвегии) по сравнению с 63,5% пакистанских мужчин.
Больше примеров...
Четверть (примеров 1192)
60 divided by a quarter... a quarter's 25 cents... 90 разделены на четверти... четверть это 25 центов...
Like this world was a quarter of a billion years ago. Как этот мир четверть миллиарда лет назад.
CESCR was concerned that a significant segment of the population was not insured under the compulsory health insurance scheme and that nearly a quarter of Roma households did not have a medical insurance policy. КЭСКП высказал обеспокоенность в связи с тем, что значительная часть населения не застрахована в рамках схемы обязательного медицинского образования и что медицинским страхованием не охвачена почти четверть домашних хозяйств рома.
Dinner's in a quarter of an hour. Ужин через четверть часа.
It was built to serve as granary for families from the surrounding area in return for quarter of their crops, which, it is said, the owner had endowed as a waqf for teaching Qur'an and Islamic related subjects to the people of the area. Здание было построено в качестве амбара для семей из окрестных территорий в обмен на четверть их урожая, который, как утверждают местные жители, владелец жертвовал на преподавание Корана местным жителям.
Больше примеров...
Четвертак (примеров 151)
Believe it or not, from a thrift shop - A quarter. Веришь или нет, в антикварном магазине за четвертак.
Should be a small metal device, probably about the size of a quarter. Должна быть небольшая металлическая штучка, возможно, размером с четвертак.
Well, it's less of a quarter, more of a good luck piece, really. Но это не простой четвертак, он приносит удачу.
Give me a quarter's worth. Что дашь за четвертак?
It started as a quarter. Изначально это был четвертак.
Больше примеров...
Четвертая часть (примеров 67)
WHO estimates that nearly a quarter of the global burden of disease and injury is related to environmental disruption and decline. По оценкам ВОЗ, почти четвертая часть глобального бремени в отношении болезней и травм связана с нарушением и ухудшением экологии.
Another quarter of the delegates had no objection to including draft article 45 in the draft convention in substantially its current form, even if they did not think that such a provision was necessary. Еще одна четвертая часть делегаций не возражала против включения проекта статьи 45 в проект конвенции по существу в его нынешнем виде, даже хотя они не считали, что такое положение является необходимым.
In view of the fact that a quarter of all international trade originated in eastern Asia, the crisis would spread along the lines of trade flows, producing negative repercussions on the growth of international trade, especially exports from Latin America and Africa. Поскольку четвертая часть объема международной торговли поступает из Восточной Азии, кризис распространится через торговые потоки и отрицательно отразится на росте международной торговли, особенно на экспорте Латинской Америки и Африки.
A quarter are under 24 years old, 50 per cent under 29 and, in total, 75 per cent are under 35, with women being slightly younger than men (30.5 on average compared with 31.2). Четвертая часть из них моложе 24 лет, 50% - моложе 29 лет, и, в общей сложности, 75% - это лица моложе 35 лет, причем женщины несколько моложе, чем мужчины (в среднем - 30,5 лет против - 31,2 года).
Environmental aid now represents a quarter of all bilateral aid. В настоящее время на внешнюю помощь для решения экологических проблем приходится четвертая часть всей двусторонней помощи.
Больше примеров...
Ежеквартально (примеров 62)
Surveys of DOEs and DNAs are therefore carried out by the secretariat each quarter in order to project the expected workload. Поэтому секретариат ежеквартально проводит обзоры деятельности НОО и ННО в целях прогнозирования ожидаемой нагрузки.
This made it possible to integrate retrospective time series and official data, which are updated every quarter. Таким образом, была обеспечена стыковка ретроспективных динамических рядов и официальных данных, которые ежеквартально пополняются.
Since then, the Commission, which was supposed to meet at least every quarter, has met twice: in March and September 1999. С тех пор Комиссия, которая должна была проводить свои совещания ежеквартально, заседала лишь в марте и сентябре 1999 года.
Every quarter since the beginning of 2006 the Ministry has conducted round tables on: the draft law on the elimination of violence against women, the Commission on the Elimination of Violence Against Women, and collecting statistics on violence against women. С начала 2006 года вышеуказанное министерство ежеквартально проводило заседания за "круглым столом", посвященные законопроекту о ликвидации насилия в отношении женщин, комиссии по ликвидации насилия в отношении женщин и сбору статистических данных о насилии в отношении женщин.
Total CPI for each voivodship are published only quarterly within 65 calendar days after each quarter as a press release. ИПЦ по каждому воеводству публикуются в пресс-релизах лишь ежеквартально в течение 65 дней после окончания каждого квартала.
Больше примеров...
Четвертую часть (примеров 35)
In such a section the Ministry co-finances a quarter of the cost of the programme. Министерство финансирует четвертую часть расходов на обучение в такой группе.
After her children, a widow held usufruct of a quarter of the property left by her husband but forfeited that right upon remarriage outside the family without valid reason. После детей вдова пользуется узуфруктом на четвертую часть имущества, оставленного ее супругом, но утрачивает это право, если выходит замуж вне семьи без достаточного на то основания.
Three decades after the Khmer Rouge killed a quarter of Cambodia's seven million people, a court to try the most responsible surviving leaders is set to open its doors. Спустя три десятилетия после того, как Красные Кхмеры убили четвертую часть из семи миллионов населения Камбоджи, суд, который будет судить выживших лидеров, несущих за это ответственность, начинает свою работу.
On this basis, Bhagheeratha had only carried out a quarter of the contract works in 12-13 months. Если исходить из этого, то корпорация "Бхагеерата" выполнила за 1213 месяцев лишь четвертую часть контрактных работ.
Estimates indicate that a 1-metre rise in sea level would submerge a quarter of our land mass, displacing 30 million people and making it difficult to sustain a poverty-free post-2015 era. Согласно оценкам, подъем уровня моря на 1 метр поглотил бы четвертую часть нашего земельного массива, что приведет к перемещению 30 миллионов людей и затруднит поддержание ситуации избавления от нищеты после 2015 года.
Больше примеров...
25 центов (примеров 35)
A quarter goes into a phone booth, and 65 grand comes out. 25 центов уходит в телефонную будку и 65 штук выдаётся взамен.
Fifty, a dollar, dollar and a quarter... 50, доллар, доллар 25 центов...
Anything, a quarter, a nickel, please. Ну хоть 25 центов или пару долларов!
Don't you wish that you had a quarter for every time your parents told you to clean behind your ears? Интересно узнать, вы бы хотели, получать по 25 центов каждый раз, когда родители говорят вам чистить уши?
I would get a quarter for every fish I caught, and then I would get to spend the afternoon blowing it at Astroland. Я получал 25 центов с каждой пойманной рыбы, так что мог провести середину дня катаясь в парке на аттракционах.
Больше примеров...
Пятнадцать (примеров 19)
Janet's house is ten minutes, a quarter of an hour max, from our house. От Джанет до нас минут десять, максимум пятнадцать.
I thought it came at quarter past. Я думал, он прибывает в пятнадцать минут.
They said quarter past. Мне говорили, что в пятнадцать минут.
It happened at a quarter past eleven. Это произошло в одиннадцать пятнадцать.
The two interviews took place, one of them lasting two hours and twenty minutes, and the other an hour and a quarter. Состоялись два собеседования: одно из них продолжалось два часа двадцать минут, а второе - один час пятнадцать минут.
Больше примеров...
Quarter (примеров 22)
We are located in the highly fashionable 'village quarter' in the heart of Dublin city. Мы расположены в фешенебельном районе «village quarter» в самом сердце города Дублин.
All the sound-proofed rooms of NH Museum Quarter are decorated in neutral tones and offer modern wooden furnishings. Все звукоизолированные номера отеля NH Museum Quarter оформлены в нейтральных тонах и обставлены современной деревянной мебелью.
In the winter of 2005, the Rose Quarter hosted the U.S. Figure Skating Championships, an event attended by over 100,000 spectators. Зимой 2005 года в Rose Quarter проходил чемпионат США по фигурному катанию, который посетили около 100 тыс. зрителей.
It was first opened in 1993 with two screens; further phases of development have added another two screens, a bar and cafe and a meeting room, making it one of the attractions of Sheffield's Cultural Industries Quarter, in the south-east of the city centre. Открылся в 1993 году с двумя кинозалами, но в дальнейшем, в процессе развития добавилось еще 2 кинозала, бар, кафе и конференц-зал, что сделало его одним из самых привлекательных мест в районе Cultural Industries Quarter, в центре Шеффилда.
Brussels, along with Luxembourg and Strasbourg, began to host European institutions in 1957, soon becoming the centre of activities, as the Commission and Council based their activities in what has become the European Quarter, in the east of the city. Брюссель, наряду с Люксембургом и Страсбургом, стал принимать международные институты с 1957 года, постепенно становясь центром политической активности, особенно с тех пор, как Комиссия и Европейский совет обосновались там, в так называемом «Европейском квартале» (European Quarter).
Больше примеров...
Пощады (примеров 18)
That belief may have contributed in turn to Santa Anna's order of 'no quarter' in his 1836 campaign. Возможно, разделяя это мнение Санта-Анна и вынес своё решение «не оказывать пощады» в ходе своей кампании 1836.
We are entering a bloody phase of a bloody war with no quarter asked or given. Мы вступаем в стадию кровавой войны. где пощады не будет никому.
Your men will receive no quarter. Ваши люди не получат пощады.
Spanish forces, sir, will offer no quarter. Испанцы не знают пощады.
The parties have further agreed there will be no quarter asked... nor given. Стороны также согласились не просить и не давать пощады.
Больше примеров...
Три месяца (примеров 26)
Sectarian tensions, purposely incited by insurgents and extremists, increased over the last quarter, resulting in increased killings, kidnappings, attacks on civilians and increasing numbers of internally displaced persons. За последние три месяца возросла религиозная напряженность, которая намеренно подстрекается повстанцами и экстремистами, что привело к росту числа убийств и похищений людей, нападений на гражданское население и к увеличению числа внутренне перемещенных лиц.
Provision of overall management of the Secretariat: oversee the implementation of the programme of work and budget adopted by the Conference of the Parties; organize and convene Secretariat meetings every quarter and staff exchanges as needed; undertake work planning and supervision of staff. Обеспечение общего управления деятельностью секретариата: надзор за выполнением программы работы и бюджета, принятых Конференцией Сторон; организация и созыв совещаний секретариата каждые три месяца и, по мере необходимости, обмен кадрами; планирование работы и осуществление контроля за работой сотрудников.
We, with our partners at Strike Line, believe we can have this on the market within the quarter. Думаю, с нашими партнерами мы сможем выйти на рынок через три месяца.
1.1 Contingent-owned equipment reimbursement claims assessed and processed quarterly within 3 months of the end of the relevant quarter (2012/13: 3 months; 2013/14: 3 months; 2014/15: 3 months) 1.1 Анализ и обработка требований о возмещении связанных с принадлежащим контингентам имуществом расходов на ежеквартальной основе в течение 3 месяцев после окончания соответствующего квартала (2012/13 год: 3 месяца; 2013/14 год: 3 месяца; 2014/15 год: три месяца)
Ordinarily, I don't accept new clientele, but I've had a desultory third quarter. Обычно я не беру новых клиентов, но эти три месяца были сплошным распутством для меня.
Больше примеров...
Четвертой части (примеров 21)
According to the Millennium Ecosystem Assessment, dryland soils contain more than a quarter of all of the organic carbon in the world as well as nearly all inorganic carbon. Согласно докладу "Оценка состояния экосистем на рубеже тысячелетий", почвы засушливых районов содержат более одной четвертой части общемирового объема органического углерода, а также практически весь неорганический углерод.
Yet, less than a quarter of cases reported to the police are sent for prosecution. Тем не менее судебное преследование возбуждается в отношении лишь четвертой части сообщений, поступающих в полицию.
(e) In Latin America and the Caribbean, desertification - caused by deforestation, overgrazing and inadequate irrigation - affects a quarter of the region; ё) в Латинской Америке и Карибском бассейне опустынивание вызванное вырубкой лесов, нарушением норм отгонного скотоводства и неправильной ирригацией угрожает четвертой части этого региона;
Only about a quarter of offers make Mode 4-related improvements, and removal of residency/nationality requirements). Лишь примерно в четвертой части предложений предусматривается улучшение режима, связанного с четвертым способом поставки услуг.
The report is for free distribution, with a quarter of the print run reserved for sales (total print 2,070). Доклад распространяется бесплатно, за исключением четвертой части тиража, предназначенного для продажи (общий тираж 2070 экземпляров).
Больше примеров...
Монетку (примеров 9)
I just asked him for a quarter. Я попросила у него монетку и все.
You put a quarter in and grab his hand. Положи монетку и хватай его за руку.
Every time he said a bad word he put in a quarter. За каждое плохое слово он туда клал монетку.
Apparently on the day I was supposed to be baptized, I stuck a quarter up my nose and had to be taken to the hospital, and they never rescheduled. Видимо, в тот день, когда меня должны были крестить, я запихал монетку себе в нос, и меня отвезли в больницу, а крещение так и не перенесли.
Don't you wish you had a quarter for every time your parents told you to clean your ears? Не хотел монетку каждый раз, когда родители заставляли чистить уши?
Больше примеров...
Кругов (примеров 9)
That is, the right to decide our own political future, free from external imposition of any kind and from any quarter. То есть право самостоятельно решать вопрос о нашем политическом будущем, не подвергаясь какому бы то ни было принуждению извне и со стороны любых кругов.
Lawyers must be allowed to practise their profession without any harassment, intimidation, hindrance or improper interference from the Government or any other quarter. Юристам должно быть предоставлено право заниматься своей профессиональной деятельностью без каких-либо преследований, запугиваний, помех или неправомерного вмешательства со стороны правительства или каких-либо других кругов.
Its claim of being a "Gandhian non-violent organization" which "does not condone violence from any quarter, whether governmental or non-governmental" is but a farce! Ее утверждение о том, что она «привержена провозглашенным Ганди принципам отказа от насилия» и что она «не потворствует насилию, откуда бы оно ни проистекало - из правительственных или неправительственных кругов», является неприкрытым фарсом!
It is certainly not the intention of this delegation to cast any aspersions in the direction of any particular quarter, for the Europe of today is not the Europe of the first half of the twentieth century. Безусловно, наша делегация не предполагает выступать с какими-либо измышлениями в адрес тех или иных кругов: сегодняшняя Европа - это не та Европа, какой она была в первой половине ХХ века.
The confidence regained during the fourth quarter and the favourable anticipations of the economic establishment generated a strong demand for the Lebanese pound, which appreciated in value by 24.1 per cent in 1992. Благодаря восстановлению уверенности в четвертом квартале и благоприятным прогнозам экономических кругов произошло значительное повышение спроса на ливанский фунт, курс которого в 1992 году вырос на 24,1 процента.
Больше примеров...
Ежеквартальной (примеров 13)
The gender scorecard refers to the implementation of a quarter or semi-annual monitoring system that incorporates all relevant gender balance data into a report at the level of the organization and its larger component units. Оценочная карточка по гендерным вопросам касается осуществления ежеквартальной или полугодовой системы мониторинга, обеспечивающей включение всех соответствующих данных о гендерном балансе в доклад о положении дел на общеорганизационном уровне и в крупных подразделениях организации.
Comprehensive reports continue to be issued each quarter (in English only) covering the status of all ongoing and planned project activities, as well as the status of contributions to the Voluntary Fund. На ежеквартальной основе продолжают выпускаться всеобъемлющие доклады (только на английском языке), в которых освещается состояние всех осуществляемых и планируемых проектных мероприятий, а также состояние взносов в Фонд добровольных взносов.
It is planned to seasonally adjust the collected data in order to make, each quarter, a small analysis which will also be available on the WEB site. Планируется ежесезонно корректировать собранные данные с целью ежеквартальной подготовки краткого анализа, который будет освещаться также на веб-сайте.
The United Nations began submitting quarterly contribution statements in the third quarter of 1992. В третьем квартале 1992 года Организация Объединенных Наций начала представлять ведомости взносов на ежеквартальной основе.
The number of unemployed people exceeded the 1 million level in the 4th quarter of 2011 (1.03 million) for the first time since EL.STAT Labour Force Survey data were made available on a quarterly basis (1998). В четвертом квартале 2011 года число безработных превысило уровень в 1 млн. человек (1,03 млн.) впервые с 1998 года, когда данные обследований рабочей силы, проводимых ЭЛСТАТ, стали публиковаться на ежеквартальной основе.
Больше примеров...