In less than a quarter of century, their number has grown more than fourfold. |
Менее чем за четверть века их численность выросла более чем в четыре раза. |
He said this support was critical in a country where nearly a quarter of the population lives on less than $1 a day. |
Он сказал, что эта поддержка имеет жизненно важное значение в стране, где практически четверть населения живет менее чем на 1 долл. США в день. |
His country was close to being fully self-sufficient in food, with high exports and tariffs that were a quarter of the world's average. |
Китай близок к достижению полной самообеспеченности продовольствием, при высоком уровне экспорта и тарифах, составляющих четверть среднемировых. |
Health outcomes have stalled over the last quarter century and have even been in decline over the last decade with maternal and infant mortality rates remaining unacceptably high. |
Показатели в области здравоохранения за последние четверть века застопорились, а в последнее десятилетие даже снизились, при этом материнская и детская смертность оставалась на недопустимо высоком уровне. |
Never in the last quarter century have we come across anything that has so seriously threatened the world than the HIV/AIDS pandemic. |
Никогда за последнюю четверть века мы не сталкивались ни с чем таким, что угрожало бы миру столь серьезно, как эпидемия ВИЧ/СПИДа. |
Fourth quarter, we're up by two points, you're getting six. |
Четвёртая четверть, мы на два очка впереди, ты ставил на шесть. |
! Every quarter of an hour, you have a meal! |
Каждую четверть часа у вас обед! |
Henry, can you pour a quarter cup of the mace? |
Генри, отмерь четверть чашки мускатного ореха. |
I guess a quarter of my genes do come from you, so... there must be a couple of things we both like. |
Я полагаю четверть моих генов достались мне от тебя, значит... должно быть что-то, что мы обе любим. |
I only sold you a quarter last week. |
Я на той неделе продала тебе только четверть! |
Mr.Johndon hadn't been a white hunter for a quarter of a century... not to know hid way around. |
Мистер Джонсон белый охотник уже четверть века, и знает, что к чему. |
"Give me a quarter of an hour every day..." |
"Дай мне четверть часа каждый день..." |
According to Jasper's maps, the ley line continues on this road for a quarter mile and then we veer right. |
Если верить карте Джаспера, линия проходит по этой дороге ещё четверть мили, а затем направо. |
All right, look, a quarter ounce is ten bucks. |
ладно. смотри. четверть унции стоит 10 баксов. |
If the bear moves a quarter of an inch, I know if the holy ghost is sneaking in. |
Если медведь двигается на четверть дюйма, я знаю, если Святой Дух тайком. |
The unsuccessful evacuation of our armed forces from Dunkirk has resulted in over a quarter of a million of our troops stranded in occupied France. |
Неудачная эвакуация наших вооруженных сил из Дюнкерка привела к тому, что более, чем четверть миллиона наших войск застряли в оккупированной Франции. |
Okay. Well, Jeannie charges by the quarter hour, so I should go. |
Ладно, Джинни берёт за каждую четверть часа, так что я пойду. |
I will not talk for a quarter of Agenda 21 |
Я не собираюсь говорить четверть доклада о "Программе 21". |
There's a bookstore down on Jones Street... you get a crate of books for a quarter. |
Есть один книжный магазинчик на Джонс Стрит... за четверть доллара ящик книг уносишь. |
At the beginning of the 17th century, the term living quarter was used not for the actual quarter of worked land, but for several whole farms in which more than a single quarter was planted. |
Но в начале XVII века под «живущей четвертью» стали понимать не настоящую четверть распаханной служилой земли, а по несколько целых крестьянских дворов, из которых каждый распахивал не одну четверть. |
While they accounted for 4 per cent of the general population, they made up almost a quarter of Canada's prison population. |
Хотя они составляют 4% от общей численности населения, на их долю приходится почти четверть всех лиц, находящихся в заключении в тюрьмах Канады. |
This forest serves as a water tower for much of Kenya, yet a quarter of its area had been lost to illegal human settlements, logging and other causes. |
Этот лес служит водонапорной башней для значительной части Кении, и при этом четверть его площади была утрачена из-за незаконных поселений, вырубки и ряда других причин. |
Equally important, by pre-emptively addressing foreign investors' grievances through an ombudsperson, least developed countries can induce the reinvestment of earnings from FDI, which comprise a quarter or more of FDI in their economies. |
Что не менее важно, рассматривая жалобы иностранных инвесторов упреждающим образом через посредство омбудсмена, наименее развитые страны могут стимулировать реинвестирование доходов от ПИИ, которые составляют четверть или даже больше от объема ПИИ в их странах. |
This call has not been heard, and I consider it shameful that nearly a quarter of a million people are being deliberately forced to live under such conditions. |
Этот призыв не услышан, и я считаю постыдной ситуацию, когда четверть миллиона человек умышленно принуждаются жить в подобных условиях. |
The abuse of Private Use Permits in the forestry sector has resulted in a quarter of Liberia's land being contracted out to foreign companies with little oversight. |
Злоупотребление разрешениями на частную эксплуатацию в лесохозяйственном секторе привело к тому, что четверть земель в Либерии была передана для освоения иностранными компаниями при минимальном контроле со стороны государства. |