| The millions of refugees - a quarter of Zimbabwe's population - constitute a stark demonstration of this. | Миллионы беженцев - четверть населения Зимбабве - являются убедительным свидетельством этого. |
| Reports indicate also that the financing available is only about a quarter of what is needed. | В докладах также указывается, что финансирование покрывает только четверть потребностей. |
| Roughly a quarter of the delegates addressing this issue in informal consultations opposed the inclusion of draft article 45 in its current form. | Примерно четверть делегатов, затронувших этот вопрос в ходе неофициальных консультаций, выступили против включения проекта статьи 45 в его нынешнем виде. |
| This has resulted in only a quarter of the applicants for higher learning institutions being admitted each year. | В результате этого в высшие учебные заведения каждый год зачисляется лишь четверть всех желающих. |
| Almost a quarter of parents with children under 6 have requested to work flexibly since it was introduced. | Со времени введения такой возможности почти четверть родителей с детьми младше 6 лет обращались с ходатайством о гибких условиях труда. |
| Another important change in the sectoral pattern of FDI over the past quarter century has been the shift towards services. | Еще одним важным изменением, произошедшим в секторальной структуре ПИИ за последнюю четверть века, стал сдвиг в сторону услуг. |
| Around a quarter of all of Lebanon's inhabitants, close to a million people, have been displaced. | Почти четверть всего населения Ливана, около 1 миллиона человек, была вынуждена покинуть свои дома. |
| More than 2 million persons remain displaced internally and, just in Chad, nearly a quarter of a million Sudanese have sought refuge. | Более 2 миллионов людей по-прежнему перемещены внутри страны, и только в Чаде ищут прибежища почти четверть миллиона суданцев. |
| A quarter of South Asia remains in a similar condition. | В таком положении по-прежнему находится четверть населения стран Южной Азии. |
| The mortality risks of children under five were reduced by over a quarter. | Более чем на четверть сократилась детская смертность. |
| Partnerships launched by major groups accounted for a quarter of the total. | На долю партнерств, созданных основными группами, приходится четверть от их общего количества. |
| The various Roma groups living in Ukraine comprised almost 48,000 people, a quarter of whom lived in the Transcaucasia region. | Различные группы рома, проживающие в Украине, составляют почти 48000 человек, четверть которых проживает в районе Закарпатья. |
| In 20 years, it is estimated that approximately a quarter of the Estonian population will have reached the retirement age. | По оценкам, через 20 лет приблизительно четверть эстонского населения достигнет пенсионного возраста. |
| It may be estimated that about a quarter of the financial resources referred to in the reports relate to scientific activities. | Можно сделать вывод о том, что примерно четверть объема финансовых ресурсов, упоминаемых в докладах, направляется на научную деятельность. |
| The Venezuelan bolivar's depreciation amounted to nearly one fourth, on average, in the final quarter. | Курс венесуэльского боливара в среднем снизился почти на четверть в последнем квартале года. |
| Over three quarters of developed countries have integration policies, compared with a quarter of developing countries. | Более чем в трех четвертях развитых стран осуществляется политика, направленная на интеграцию иностранцев, и только четверть развивающихся стран принимают аналогичные меры. |
| The report refers to horizontal segregation of the labour market, stating that about a quarter of all professions have become completely feminized. | В докладе говорится о горизонтальной сегрегации на рынке труда и утверждается, что приблизительно четверть всех профессий стали полностью «женскими». |
| The famine in 1988 cost a quarter of a million lives. | Голод 1988 года унес четверть миллиона жизней. |
| This suggests that only a quarter of the necessary write-offs have been realized. | Это говорит о том, что только четверть необходимых списаний была выполнена. |
| During the crisis, taxpayers were on the hook for almost a quarter of national income. | На протяжении кризиса налогоплательщики оказались должны почти четверть национального дохода. |
| We have not yet adopted a single draft resolution and it is now a quarter past eleven. | Мы еще не приняли ни одного проекта резолюции, а время уже четверть двенадцатого. |
| The delegation of the State Party conceded that almost a quarter of Aboriginal household dwellings required major repairs and lacked basic amenities. | Делегация государства-участника признала, что почти четверть жилищ аборигенов требуют капитального ремонта и лишены элементарных удобств. |
| A quarter of all responding countries had instituted a comprehensive juvenile delinquency prevention plan at every level of government. | Четверть всех стран, представивших ответы, приняли всеобъемлющий план предупреждения преступности среди несовершеннолетних, действующий на каждом уровне государственного управления. |
| These principles adopted almost a quarter of a century ago have retained their validity and importance in international relations even today. | Эти принятые почти четверть века назад принципы и сегодня сохраняют свою силу и значимость в международных отношениях. |
| A quarter of these patrols have been jointly conducted with the Afghan police. | Четверть операций по патрулированию осуществляется совместно с афганской полицией. |