Английский - русский
Перевод слова Quarter
Вариант перевода Пощады

Примеры в контексте "Quarter - Пощады"

Примеры: Quarter - Пощады
Signal Jones to give no quarter. Скажите Джонсу, чтобы никому не давал пощады.
When this wall comes down, there will be no quarter. Когда падет эта стена, пощады не будет никому.
The agents of violence must not be given any quarter. Сторонникам насилия не может быть никакой пощады.
Sesma is at the head of them, and from best accounts that can be obtained, they intend to show no quarter. Во главе них - Сесма, и по лучшим оценкам, которые можно ожидать, они не намереваются давать никакой пощады.
That belief may have contributed in turn to Santa Anna's order of 'no quarter' in his 1836 campaign. Возможно, разделяя это мнение Санта-Анна и вынес своё решение «не оказывать пощады» в ходе своей кампании 1836.
No boundaries, no limits, no quarter given. Без границ, без предела и без пощады.
This is the case with regard to the conscription of children under the age of 15, pillage, denial of quarter, and attacks on or bombing of defenceless populations. Так обстоит дело в случае набора в вооруженные силы детей в возрасте до 15 лет, разграбления, заявлений о том, что пощады не будет, нападений на беззащитное население и нанесение ударов по нему.
Declaring that no quarter will be given; х) заявление о том, что пощады не будет;
We are entering a bloody phase of a bloody war with no quarter asked or given. Мы вступаем в стадию кровавой войны. где пощады не будет никому.
Soldiers should not be given quarter in a house in times of peace? Солдатам в мирное время не нужно давать пощады?
Your men will receive no quarter. Ваши люди не получат пощады.
No quarter given, no mercy shown? Никакой пощады, никакого снисхождения?
Spanish forces, sir, will offer no quarter. Испанцы не знают пощады.
We need to offer Cohen no quarter. Нё давать Коэну пощады.
The parties have further agreed there will be no quarter asked... nor given. Стороны также согласились не просить и не давать пощады.
We'll sail under the crimson flag and we'll give our enemies no quarter. Мы будем плыть под малиновым флагом, и врагам не видать от нас пощады.
The Mexican army initiated a siege of the Alamo and raised a blood-red flag signalling no quarter. Мексиканская армия начала осаду Аламо и подняла кроваво-красный флаг, означавший, что пощады не будет.
Witnessing someone killing someone who's asked for quarter - you've got to have something on their shield. Видя как кто-то убил просившего пощады, ты обязательно помещал что-нибудь на их щит.