| In the International Professional category, 24 per cent are 56 years or older, which indicates that almost a quarter of staff in the International Professional category will retire within the next six years. | Возраст 24 процентов международных сотрудников категории специалистов - 56 лет и старше, что говорит о том, что почти четверть международных сотрудников категории специалистов уйдут на пенсию в течение следующих шести лет. |
| With regard to women's leadership in New Zealand, women's participation rates in Parliament had benefited from the shift to proportional representation in 1996, and women made up about a quarter of Parliament. | Что касается представленности женщин на руководящих должностях в Новой Зеландии, то благодаря переходу в 1996 году на принцип пропорционального представительства доля женщин в парламенте увеличилась и теперь женщины занимают в парламенте четверть всех депутатских кресел. |
| However, in July 2003, the St. Helena Statistics Office estimated that there were between 3,750 and 3,800 inhabitants on the island, meaning that a quarter of the population had left in just over five years. | Однако, по оценкам Статистической службы острова, в июле 2003 года число жителей острова составляло порядка 3750 - 3800 человек, и это означало, что четверть жителей острова покинули его в течение последних пяти лет. |
| Thus, while the TSZ, which lies entirely on Eritrean territory and covers almost a quarter of the country, was never intended to create a permanent security zone in the territory of one of the parties, the Resolution tries to give it a different meaning. | Так, хотя ВЗБ, которая находится полностью в пределах эритрейской территории и охватывает почти четверть территории страны, не создавалась с целью обеспечения постоянной зоны безопасности на территории одной из сторон, в резолюции предпринята попытка придать ей иное значение. |
| ~ Well, according to your notes she set up the guillotine at a quarter past seven, but according to Dottie's notes, she was reading fortunes at the ticket box until the show started at 7:30. | Согласно вашим записям, она настроила гильотину в четверть восьмого, но согласно записям Дотти, она предсказывала судьбу в билетной кассе до самого начала шоу в 19:30. |
| Urn sizes are two litres, a litre and a half, one litre, three-quarters of a litre, which is very popular, and a quarter of a litre, | Размер урны два литра, литр или половина, один литр, три четверти литра, очень кстати популярная, и четверть литра, |
| A research group, the Human Sciences Research Council, estimated that a quarter of a million South African Whites, out of a total population of 5.5 million, were considering emigration. 93 | Согласно Совету по исследованиям в области гуманитарных наук (исследовательской группе), по оценочным данным, предполагает эмигрировать четверть миллиона белых южноафриканцев при общей численности белого населения в 5,5 млн. человек 93/. |
| (b) Taxes of income, profit and capital gains have remained stable after 2001, accounting for a quarter of the share of total taxes, and accounting for 15 per cent of government revenue in 2007; | Ь) поступления от налогообложения доходов, прибыли и прироста капитала в период после 2001 года оставались на стабильном уровне и составляли четверть всех налоговых поступлений и 15% государственных доходов в 2007 году; |
| José is going to write his book, and I'm going to reorganize all the foundation's pending issues and draw up the agenda for the last quarter. | Жозе собирается заняться книгой, а я собираюсь заняться делами Фонда и наметить план работы на последнюю четверть |
| In Ethiopia, a quarter of pregnant women in the highest income group use skilled care at delivery, compared to 1% of the poorest women. | В Эфиопии четверть беременных женщин, принадлежащих к группе населения с высоким уровнем доходов, и только 1% женщин из бедных слоев населения получают квалифицированную помощь при родах |
| (e) Civilian vacancy and turnover rates have fallen: Since January 2010, the vacancy rate among international and national personnel in all field missions has fallen by a quarter, from more than 20 per cent to 15 per cent as of August 2014. | е) доля вакантных должностей и показатели текучести кадров по гражданскому персоналу сократились: с января 2010 года доля вакансий по международному и национальному персоналу во всех полевых миссиях уменьшилась на четверть - с более чем 20 до 15 процентов по состоянию на август 2014 года. |
| The Quarter Century Development Strategy linked desertification to poverty, food insecurity and environmental degradation. | В Стратегии развития на четверть века проблема опустынивания увязана с проблемой бедности, снижения продовольственной безопасности и деградации окружающей среды. |
| Quarter mil, easy, even on a bad month. | Четверть миллиона, даже в плохие времена. |
| Quarter of an ounce, ground fine and mixed with viola. | Четверть унции, оснуй прекрасный и смешанный с альтом. |
| Quarter of an hour here, 24 down the nick. | Четверть часа здесь, либо сутки в кутузке. |
| Quarter past two, there was a serious traffic accidents down on Hedeby Bridge. | В четверть третьего на мосту произошла серьезная авария. |
| Quarter grain M.S. every four hours, more often if necessary. | Четверть гранулы морфия каждые четыре часа, можно больше, если нужно. |
| Quarter of a century old today but always my... | Сегодня тебе четверть века, но для меня ты всегда останешься малышкой». |
| If will happen fit, vypeite Quarter tabletki. | Если случится приступ, выпейте четверть таблетки. |
| IN A MONTH, I'll HAVE SERVED 25 YEARS- A QUARTER OF A CENTURY. | Через месяц будет уже 25 лет, как я здесь работаю, - четверть века. |
| You know what they call a Quarter Pounder with Cheese in France? - No. | А знаешь, как называют Четверть Фунтовый Чизбургер во Франции? |
| THE ENTIRE VOYAGE WILL ONLY LAST ABOUT A QUARTER OF A SECOND. | Всё путешествие займёт только четверть секунды. |
| Within the context of its Quarter Century Development Strategy, the Sudan had adopted an industrial development strategy focusing on areas where it enjoyed a competitive advantage. | В контексте Стратегии развития на четверть века Судан принял стратегию промышленного развития, предусматривающую уделение основного внимания областям, в которых страна обладает сравнительным преимуществом. |
| WE'LL GIVE YOU A BLAST EVERY QUARTER HOUR. | Мы будем подавать звуковой сигнал каждую четверть часа. |
| Quarter mile, 0 to 60, max acceleration. | четверть мили, с 0 до 60, максимальное ускорение. |