A quarter is only one third of that! |
А четверть - это только треть этого! |
And that's a transfer of a quarter of a million to his account. |
А это трансфер на суму в четверть миллиона на его счёт. |
Carrying a quarter of his body weight in water, he can now set off on the long journey home. |
С грузом воды в четверть собственного веса он отправляется в долгое путешествие домой. |
Come on, Ty, it's the fourth quarter, but you can still win this game. |
Давай, Тай, это последняя четверть но ты все еще можешь выиграть эту игру. |
The Abuddinian Women's Forum has been a constructive voice on women's issues for a quarter century. |
Форум абуддинских женщин высказывался конструктивно по вопросам женщин четверть века. |
Where are a quarter of those bones housed in the body? |
Где четверть из тех костей расположены в теле? |
But I'm not paying a quarter of a million quid for them, if you know what I mean, Barry. |
Однако я не собираюсь платить за них четверть лимона. Ну, ты понимаешь, о чем это я, Барри. |
Killed or displaced a quarter of the entire population on earth during his conquests. |
Убил или согнал с места четверть всего населения Земли за время своих завоевани? |
In his early 20s, Jim. That's over a quarter of a century ago. |
Когда ему было слегка за 20, Джим, четверть века назад. |
I'm a quarter Japanese, I swear. |
Я на четверть японец, клянусь! |
If I leave Axe Capital and start over, I'll make a quarter of that, less at a clinic. |
Если я уйду из Акс Капитал и начну заново, я буду зарабатывать четверть этой суммы, в клинике ещё меньше. |
These boots get any shinier, you'll be able to blind the Huns from a quarter mile. |
Твои сапоги так сияют, что на четверть мили в округе ослепнут все гансы. |
After that, I drove a quarter mile down the street and I walked back to see what I could see, but they were already gone. |
После этого я проехала четверть мили по улице и вернулась обратно, чтобы посмотреть, что я смогу там увидеть. но их уже не было. |
What we would wrongly call the Union Jack, as part of it, quarter of it. |
То, что мы неверно назовём Юнион Джеком, часть его, четверть. |
You guys ever bought a quarter ton before? |
Или как? Четверть тонны раньше покупали? |
Could it not have hung on for another quarter of a mile? |
Не мог он протянуть ещё четверть мили? |
Multicoloured cement balls for a quarter? |
Разноцветные шарики на четверть состоящие из цемента? |
In Ukraine, where a quarter of the population consisted of representatives of different nationalities, the question of inter-ethnic relations had always been at the centre of the Government's attention. |
На Украине, где четверть населения составляют представители иных национальностей, вопрос взаимоотношений между этническими группами всегда был в центре внимания правительства. |
A quarter of its population is still in refugee camps near its borders, a lingering legacy of the tragic events of 1994. |
Четверть ее населения все еще находится в лагерях беженцев вблизи ее границ, что является затянувшимся последствием трагических событий 1994 года. |
Nonetheless, by the end of 1995, nearly a quarter of a million "new caseload" Rwandans had opted to repatriate. |
Тем не менее к концу 1995 года примерно четверть миллиона вновь зарегистрированных УВКБ руандийских беженцев решили вернуться на родину. |
Fourth-year associate snags a quarter of a million in billings? |
Сотрудник на четвертом году находит четверть миллиона выручки? |
Even to someone who provides a quarter of your operating budget? |
Даже для тех, кто предоставляет четверть вашего операционного бюджета? |
And the answer is... anyone who wanted to get their hands on a quarter of a million pounds. |
И ответ... тот, кто хотел прибрать к рукам четверть миллиона фунтов. |
A troubling trend has brought development assistance to its lowest level in a quarter century must be reversed. |
Следует обратить вспять тревожную тенденцию, в результате которой помощь в целях развития оказалась на самом низком уровне за четверть века. |
During the reporting period, a quarter of all States had reviewed, simplified or otherwise strengthened procedures in connection with the protection of judges and prosecutors. |
В течение отчетного периода процедуры, касающиеся защиты судей и работников прокуратуры, пересмотрели, упростили или каким-либо иным образом укрепили четверть государств. |