| Overall, nearly a quarter (24 per cent) were undecided. | В общей сложности почти четверть респондентов (24%) не определились в этом вопросе. |
| Nearly a quarter of the nation's power supply has been compromised. | Почти четверть энергоснабжения страны была выведена из строя. |
| And now I want you all delivering mail within a quarter. | А теперь я хотел бы, чтобы через четверть часа все были на своих участках. |
| They make almost a quarter of all the dietary supplements in America. | Они делают четверть оборота всех пищевых добавок в Америке. |
| 60 divided by a quarter... a quarter's 25 cents... | 90 разделены на четверти... четверть это 25 центов... |
| According to estimates, some 800,000 people had emigrated since 1992, constituting almost a quarter of the total population. | По имеющимся оценкам, с 1992 года эмигрировало около 800000 человек, что составляет почти четверть всего населения страны. |
| The Government missed its target of reducing child poverty by a quarter in 2006. | Правительство не смогло реализовать поставленную в 1999 году цель сокращения детской бедности на четверть к 2006 году. |
| King Fahd represented his country for almost a quarter of a century. | Король Фахд представлял свою страну почти четверть века. |
| A recent survey by WFP found that nearly a quarter of internally displaced persons were critically short of food. | Проведенное недавно Мировой продовольственной программой обследование показало, что практически четверть перемещенных внутри страны лиц испытывают крайнюю потребность в продовольствии. |
| In 2002, a quarter of the clients receiving help in facilities for the care of addicts were women. | В 2002 году четверть пациентов, обратившихся за помощью в клиники по лечению алкогольной зависимости, были женщинами. |
| Owing to large repatriation movements, 2005 had begun with the smallest number of refugees in almost a quarter century. | Ввиду больших потоков репатриантов в начале 2005 года насчитывалось наименьшее число беженцев почти за четверть века. |
| That would ensure a quarter of the well-trained, well-equipped and well-motivated troops. | Это составляло бы четверть хорошо подготовленных, хорошо оснащенных и преследующих благие цели войск. |
| It has proved its effectiveness in combating and curbing nuclear proliferation for over a quarter of a century. | Более чем за четверть века он уже доказал свою эффективность в пресечении и обуздании ядерного распространения. |
| The 2004 Labour Market Survey showed that about a quarter of all entrepreneurs in Sweden were women and three quarters men. | Проведенное в 2004 году обследование рынка труда показало, что примерно четверть всех предпринимателей в Швеции составляют женщины и три четверти - мужчины. |
| Only a quarter of the commitments made to the Special Representative by parties to conflict have been met. | Обязательства, взятые сторонами в конфликте перед Специальным представителем, выполнены лишь на одну четверть. |
| Yet only a quarter of these have in any way been met. | Однако только четверть из них так или иначе были выполнены. |
| Another quarter of human resources measures face the related problem of lack of cooperation from other offices. | Еще четверть мер в области людских ресурсов столкнулась со смежной проблемой отсутствия сотрудничества со стороны других подразделений. |
| The number of refugees worldwide is at its lowest level in almost a quarter of a century. | В настоящее время численность беженцев во всем мире находится на самом низком уровне почти за четверть века. |
| This was the first new station to be created in more than a quarter of a century. | Это была первая новая станция, которая была создана за более чем четверть века. |
| The European portion accounted for a quarter of the country's area, and was the cultural and economic center. | Европейская часть составляла четверть территории страны и являлась её культурным и экономическим центром. |
| For a quarter of a century there was no settlement of the matter. | Четверть века этого никому не удавалось сделать. |
| Make sure each of the four races occupies about a quarter of the Echelon galaxy. | Сделать так, чтобы каждая из 4-х рас оккупировала приблизительно четверть галактики Эшелон, создавая равновесие сил. |
| At the same time he received Royal Licence to quarter the coat of arms of Churchill with his paternal arms of Spencer. | В то же время он получил королевскую лицензию на четверть щита герба Черчилля с его отцовским гербом Спенсеров. |
| China provides about half of all the DPRK's imports and received a quarter of its exports. | КНР обеспечивает около половины всего северокорейского импорта и получает четверть всего экспорта. |
| Hesse-Kassel received a quarter of Upper Hesse, with Marburg. | Гессен-Кассель получил четверть Верхнего Гессена с Марбургом. |