| B2B meetings between potential customers and service/product providers will take about a quarter of all the Conference time. | Прямым переговорам между потенциальными заказчиками и поставщиками продуктов и услуг посвящена четверть всего времени проведения Конференции. |
| So Bill Lumbergh's stock will go up a quarter of a point. | Для того, чтобы капитал Билла Ламберга увеличился на четверть пункта. |
| Experts reckon that only a quarter of China's hydropower has yet been tapped. | По оценкам экспертов только четверть китайских источников гидроэнергии используется в настоящее время. |
| The Earth-Moon distance is a quarter of a million miles. | Расстояние между Землёй и Луной составляет четверть миллиона километров. |
| 10 years ago, it used to cost about a quarter billion. | 10 лет назад рынок лекарств оценивался в четверть миллиарда долларов. |
| The quarter million-strong students as primary workers in the organization have raised a substantial amount of funds for its activities over the last four years. | Инициативная группа организации составляет четверть миллиона учащихся, которые за последние четыре года собрали значительные средства на ее деятельность. |
| He also became the youngest Burnley player in a quarter of a century. | Кроме того, он стал самым молодым игроком в «Бернли» за последнюю четверть века. |
| It's quarter past let's-get-the-hell- out-of-this-building time. | Это четверть после времени "давайте-ка уберемся к черту из этого здания". |
| Try to release a quarter second later. | Теперь, Дрю, теперь попробуй выпустить мяч на четверть секунды позже. |
| It's a mambo rhythm, so it's a dotted quarter, dotted quarter, quarter. | Это у нас четверть с восьмушкой, четверть с восьмушкой, четверть. |
| Moving down the back stretch, it's Red Lightning by a length and a quarter... | На повороте Рыжая Молния на четверть корпуса впереди. |
| The GSP had been in operation for almost a quarter of a century and it was supposed to have been a temporary programme. | ВСП существует уже почти четверть века и задумывалась как временная программа. |
| If we program Jerry Springer reruns, we'd do a nine-share at a quarter of the price. | Если поставим повторы Джерри Спрингера, то получим 9% за четверть цены. |
| He didn't finish but I got him between the quarter pole and the half-mile pole. | Но пока пробегал четверть мили, я засёк время. |
| Well, I suppose quarter of an hour frozen to death, you're bound to be a bit confused. | Полагаю, четверть часа промерзши до полусмерти, до вас должно быть долго доходит. |
| Well, based on the tool marks in the stick of putty, the bomber only used a quarter of the explosive. | Хорошо, основываясь на отметках на обертке, подрывник использовал только четверть этого куска взрывчатки. |
| You can go round your cookhouses with me in a quarter of an hour. | Можете совершить со мной обход вашей походной кухни через четверть часа. |
| Oyster reefs also covered about a quarter of our harbor and were capable of filtering water in the harbor in a matter of days. | Рифы из устриц занимали почти четверть залива, и мы могли профильтровать воду в порту за несколько дней. |
| Soon food became scarce, with many Dutch surviving on just 500 calories a day - a quarter of what they consumed before the war. | Еды не хватало, многие голландцы выживали на 500 ккал в день - четверть потребляемого до войны. |
| Impressive. And the rate of technological evolution speeds up, so a mere quarter of a century after this, you get this, OK. | Впечатляет. А с ускорением технологической эволюции, всего лишь четверть века спустя, мы имеем вот это. |
| And according to my estimation of the resistance to pressure of vegetable fibre, it was stepped on by something that weighed a quarter of a ton. | И согласно моей оценке сопротивления давлению у растительного волокна, то, что на него наступило, весило четверть тонны. |
| If you give it to me, I'll give you quarter. | Если отдадите, я дам вам четверть. |
| "Be it enacted that Royal Army officers"are authorized to quarter their troops among the citizenry. | Войска Королевской армии могут состоять из местного населения не более, чем на четверть. |
| A quarter of all those arrested in the UKlast year were under 18. | В прошлом году четверть арестованных в Британии не достигли 18 лет. |
| Between 2005 and 2015, the least developed countries as a whole are expected to absorb nearly a quarter of all population growth in the world. | В период с 2005 по 2015 год четверть всего прироста населения в мире будет в целом приходиться на эти страны. |