Английский - русский
Перевод слова Quarter
Вариант перевода Четверть

Примеры в контексте "Quarter - Четверть"

Примеры: Quarter - Четверть
There are, for example, a larger number of democratically elected leaders in the NEPAD political leadership than there were when the Lagos Plan of Action was adopted a quarter of a century ago. К примеру, в политическом руководстве НЕПАД присутствует больше демократически избранных лидеров, чем тогда, когда четверть века назад принимался Лагосский план действий.
Mogadishu is host to the largest group of IDPs in Somalia - around a quarter of a million people - and yet very limited assistance has reached them over the last 15 years owing to restricted access. В Могадишо проживает самая большая в Сомали группа перемещенных внутри страны лиц - почти четверть миллиона человек, - которым за последние 15 лет оказывалась лишь весьма ограниченная помощь из-за отсутствия свободного доступа к ним.
This is far above general traffic levels from those countries (typically they represent only a quarter of Internet traffic). Это намного превышает общий показатель посещений, характерный для этих стран (как правило, на их долю приходится лишь четверть посещений в Интернете).
The minimum and maximum limits of this penalty are increased by a quarter if any of the acts referred to are committed against persons belonging to a humanitarian institution. Наказание, установленное в этих пределах, увеличивается на четверть в тех случаях, когда деяния, упоминаемые в предыдущем пункте, совершаются по отношению к представителям гуманитарного учреждения .
Adoption of the report. 68. The Working Group invited the High Commissioner for Human Rights to attend its twenty-fifth session to celebrate a quarter of a century's work promoting indigenous peoples' rights. Рабочая группа пригласила Верховного комиссара по правам человека принять участие в работе ее двадцать пятой сессии, с тем чтобы отметить четверть века деятельности в области поощрения прав коренных народов.
She wished to know the reasons for the particular high proportion of women prisoners in the State party - accounting for nearly a quarter of the prison population, as against one tenth in most countries - and what type of offences they had committed. Ей хотелось бы знать, чем объясняется столь высокий процент женщин-заключенных в государстве-участнике - на их долю приходится четверть всех заключенных в стране по сравнению с 1/10 частью в большинстве стран - и в совершении каких преступлений они были признаны виновными.
At the time of its founding and in the decades following, the Council consisted of a quarter of the membership. В период своего создания и в последующие десятилетия в Совет входила четверть всех членов Организации.
As of the first half of 1993, a total of 8,781 farms had been created, covering approximately 225,000 hectares, or a quarter of Estonia's arable land. По состоянию на первое полугодие 1993 года было создано в общей сложности 8781 ферм, охватывающих территорию около 225000 га, или четверть пахотных земель Эстонии.
E.G. Mestergazi has devoted almost a quarter of a century to studying the life and works of one of the first Russian emigrants: the poet, philologist, and author of "Sepulchral notes", Vladimir Sergeevich Pecherin (1807-1885). Почти четверть века Е. Г. Местергази посвятила изучению судьбы и творчества одного из первых русских эмигрантов, поэта, филолога, автора «Замогильных записок» Владимира Сергеевича Печерина (1807-1885).
In 1936, Stephen decided to recount in detail the Dreadnought hoax, in which he had taken part a quarter of a century earlier, completing an account published by Hogarth press. В 1936 году Стивен решил подробно рассказать о мистификация на «Дредноуте», в которой принимал участие четверть века назад, и опубликовал материал в издательстве Хогарта.
Almost a quarter of Victoria's population was born overseas, and the city is home to residents from 200 countries and territories, who speak over 233 languages and dialects and follow 116 religious faiths. Почти четверть населения штата Виктория родилась за границей, поэтому город является домом для жителей из 180 стран, которые говорят на 233 языках и диалектах и исповедуют 116 религиозных конфессий.
In 2009, 38% of computers and a quarter of total electronic waste was recycled in the United States, 5% and 3% up from 3 years prior respectively. В 2009 году 38% компьютеров и четверть всех электронных отходов были переработаны в Соединенных Штатах, на 5% и 3% по сравнению с 3 годами ранее.
The Silesian mines were responsible for almost a quarter of Germany's annual output of coal, 81 percent of its zinc and 34 percent of its lead. Силезские шахты выдавали на гора почти четверть каменного угля от ежегодной добычи Германии, 81 % цинка и 34 % свинца от общегосударственного производства.
Animation work began in July while the storyboards were only a quarter complete; Miyazaki had to complete them during the animation production. Работа непосредственно с анимацией началась уже в июле, когда работа с раскадровками была завершена только на четверть; Миядзаки пришлось завершать её уже во время производства анимации.
Although Urbach-Wiethe disease can be found worldwide, almost a quarter of reported diagnoses are in South Africa. Несмотря на то, что болезнь может быть обнаружена по всему миру, четверть случаев была обнаружена в Южной Африке.
If you had a quarter of the strength Ben has, I'd be interested in you too. Если бы у тебя была хотя бы четверть той силы, которая есть у Бэна, я бы тоже тобой заинтересовалась.
In the 1940s, using increasingly accurate equipment, scientists found that a quarter of the sun was in fact helium which was considerably more than they thought. В 1940-ыхиспользуя все более и более точное оборудование, ученые нашелчто четверть Солнца была фактически гелием который был значительно больше чем они думали.
The tank goes dry a quarter mile from the pits Бензин кончается за четверть мили до болота.
Today, a quarter of a million people are on the run, almost half of them on territory under rebel control and with almost no access to aid. Сегодня четверть миллиона людей являются беженцами; почти половина из них на территории, контролируемой мятежниками, не имеет практически никакого доступа к получению помощи.
Worldwide, gas accounts for barely a quarter of total energy consumption - for example, 27% in the United States and just 9% in neighboring Brazil. Во всем мире газ обеспечивает почти четверть от общего объема потребления энергии - например, 27% в Соединенных Штатах и лишь 9% в соседней Бразилии.
Energy independence may be impossible for a country that consumes a quarter of the world's oil but has only 3% of its reserves. Энергетическая независимость может быть невозможной для страны, потребляющей четверть всей добываемой в мире нефти, но имеющей всего З% мировых запасов.
If you go down to one percent, exclude 99 percent of the group effort, you're still accounting for almost a quarter of the photos. Возьмите 1%, исключив 99% вклада всей группы, и вы по-прежнему имеете почти четверть снимков.
From 25 clubs, we became hundreds, then thousands, until we were nearly a quarter of a million kids in 7,000 clubs right across the country. Мы начали с 25 клубов, расширились до сотен, затем до тысяч, а теперь почти четверть миллиона детей участвуют в 7000 клубов по всей стране.
I have to be at work by quarter past one! Я должна быть на работе в четверть второго!
A quarter of an hour after she left me... they arrested me! Через четверть часа после того, как она ушла... меня арестовали.