Английский - русский
Перевод слова Quarter
Вариант перевода Четверть

Примеры в контексте "Quarter - Четверть"

Примеры: Quarter - Четверть
Perhaps a quarter of a million people, mostly civilians guilty only of living on the wrong side of an arbitrary line, had died there between 1991 and 1995. В период с 1991 по 1995 гг. в этой стране погибли почти четверть миллиона человек, большинство из которых составляли гражданские лица, виновные лишь в том, что проживали не по ту сторону произвольно проведенной разграничительной линии.
All those forces undertook a nationalization process spanning a quarter of a century, from 1950 to 1976. Все эти силы склонялись к периоду национализации, охватившему четверть века - с 1950 по 1976 год.
Nearly a quarter of the world's population - 1.3 billion people - live in poverty, while 840 million suffer from chronic undernourishment. Практически четверть населения мира - 1,3 миллиарда человек - проживают в условиях нищеты, в то время как 840 миллионов страдают от хронического недоедания.
During the past quarter century, real gross world product, which measures the aggregate volume of economic activity produced by all people in all countries, has more than doubled. В последнюю четверть столетия реальный валовой мировой продукт, который определяет совокупный объем экономической деятельности всех людей во всех странах, более чем удвоился.
Another significant challenge was Afghanistan, in terms of both counter-narcotic activities and alleviating the suffering of a population emerging from a quarter century of war. Другим значительным источником проблем в плане как антинаркотической деятельности, так и облегчения страданий населения, вызванных длившейся четверть века войной, является Афганистан.
As well, although the war ended a quarter of a century ago, its consequences still weigh heavily upon a considerable number of families and children. Кроме того, хотя война закончилась четверть века назад, многие семьи и дети до сих пор испытывают на себе ее тяжкие последствия.
In January 2006, I informed the Council that the number of refugees was at its lowest level for almost a quarter of a century. В январе 2006 года я информировал Совет Безопасности о том, что в то время число беженцев было наименьшим за почти четверть века.
In the same period, 46 per cent of the alleged breaches of the Act concerned employment, and a further quarter the provision of goods and services. В тот же самые период 46 процентов всех предполагаемых нарушений Закона касались занятости, а еще четверть - предоставления товаров и услуг.
Those coming from Eastern European countries represent, today, nearly a quarter of the total number of foreigners; of these, 46.7 per cent are women. В настоящее время на долю лиц, прибывающих стран Восточной Европы, приходится примерно одна четверть всех иностранцев, причем 46,7% составляют женщины.
By now, he's usually spun this thing a whole quarter turn. За это время он обычно прокручивал эту штуку на четверть оборота
Since 1990, over 3 million people have been killed by small arms and light weapons, and children accounted for a quarter of these. С 1990 года в результате применения и стрелкового оружия и легких вооружений погибло более 3 миллионов человек, четверть из которых - дети.
In 2006, the general courts heard 60,265 such appeals, a quarter of which were upheld. В 2006 году судами общей юрисдикции разрешено 60265 указанных жалоб, четверть которых была удовлетворена.
The population has traditionally given high priority to housing; housing expenditure currently comprises approximately a quarter of the average consumption; Население традиционно уделяет повышенное внимание жилью; в настоящее время расходы на жилье составляют приблизительно четверть в общей структуре потребления.
Two women sit in the Council of Ministers, and women hold approximately a quarter of the seats in the Federal National Council. Женщины входят в состав Совета министров, и женщины занимают приблизительно четверть мест в Федеральном национальном совете.
As a developing country that achieved independence only a quarter of a century ago, Papua New Guinea is firmly committed to the proper preparation for orderly decolonization. Являясь развивающейся страной, получившей независимость всего лишь четверть века тому назад, Папуа-Новая Гвинея твердо привержена задаче соответствующей подготовки к упорядоченной деколонизации.
The World Health Organization estimates that nearly a quarter of the global burden of disease and injury is related to environmental disruption and. decline. По оценкам Всемирной организации здравоохранения, почти четверть всех болезней и травм в мире связаны с разрывами взаимосвязей в природе и ухудшением состояния окружающей среды.
Despite the progress made and the countless promising initiatives undertaken, a quarter of the world's population was still living below the poverty line. Несмотря на достигнутый прогресс и многочисленные многообещающие инициативы, четверть населения земного шара все еще живет за чертой бедности.
In contrast, during the previous quarter century, 45 million new pensioners were replaced in the workforce by 120 million workers. Сопоставьте эти данные с цифрами за прошедшую четверть века, на протяжении которой на смену 45 млн. людей, вышедших на пенсию, пришли 120 млн. новых работников.
These diseases accounted for a quarter of hospitalization cases amongst men and a fifth amongst women. Одна четверть случаев госпитализации мужчин и одна пятая часть госпитализации женщин были вызваны этими заболеваниями.
Around two thirds of local authorities experience low demand or unpopular housing in their stock, and almost a quarter report low demand for private housing. Примерно две трети местных органов самоуправления испытывают проблемы, связанные с низким спросом и непопулярностью жилья, и почти четверть из них сообщили о низком спросе на жилье в частном секторе.
The remaining quarter is consumed in the form of zinc compounds, mainly by the rubber, chemical, paint and agricultural industries, principally as zinc oxide. Оставшаяся четверть потребляется в виде соединений цинка, в основном в каучуковой, химической, лакокрасочной промышленности и агроиндустрии.
A quarter of the members of the Communal Council and the National Council are women. Четверть членов Общинного совета и Национального совета - женщины.
A quarter of all Swazis are already infected with the virus that causes AIDS, and we cannot avoid an escalating tragedy of truly frightening proportions. Четверть всех свазилендцев уже заражена вирусом, вызывающим СПИД, и мы не в силах избежать развития трагедии поистине ужасающих масштабов.
The three western districts are home to one fifth of the population but account for a quarter of the poor. В трех западных округах проживает одна пятая часть населения страны, и при этом на них приходится четверть всего бедного населения.
In contrast, the three eastern districts account for a quarter of the population but less than a fifth of the poor. В отличие от этого, в трех восточных округах проживает четверть населения, пятую часть из которого составляют малоимущие.