You finish building my Mustang like you rebuilt that Gran Torino, I'll give you a quarter of what we get for the car. |
Когда доделаешь "Мустанг", как когда-то "Торино", получишь четверть цены, за которую он уйдёт. |
Where every man and woman might feel half, a quarter the merest speck of what I feel for you. |
И где каждый мужчина или женщина смогут испытать хоть половину, четверть, хотя бы самую малую толику того, что я чувствую к тебе. |
Kind of volume I'm looking for, you ought to offer me a quarter over prime, fixed rate, for three years. |
За то количество, которое нужно мне, вы можете предложить четверть сверх рыночной цены, фиксировано, на три года. |
Flagg believed that buildings more than 10 or 15 stories high should be set back from the street, with the tower occupying only a quarter of the lot. |
Флэгг считал, что здания высотой более 10-15 этажей должны быть удалены от улицы вглубь участка и башня должна занимать лишь четверть его площади. |
The Himalaya-Tibet region supplies fresh water for more than one-fifth of the world population, and accounts for a quarter of the global sedimentary budget. |
Регион Гималаи-Тибет является производителем пресной воды для более чем одной пятой части мирового населения; на него также приходится четверть мировых осадочных накоплений. |
According to FIFA the Fan Fests in Russian Host Cities attracted 7.7 millions people that exceeded the numbers at 2014 World Cup in Brazil by a quarter. |
По информации ФИФА, фестивали болельщиков в ходе чемпионата в России посетили 7,7 миллионов человек - почти на четверть больше, чем в Бразилии. |
Several new varieties appeared simultaneously in the quarter of a century, one of which, the inlaid ware must be considered a Korean invention. |
Несколько новых видов появилось за четверть века, один из которых, инкрустирование, может считаться полностью корейским открытием». |
In 1886 the club's committee was forced to reduce the players' wages to a quarter of what was being offered by Preston North End. |
В 1886 году комитет клуба был вынужден сократить зарплаты игроков на четверть от того, что предлагал «Престон Норт Энд». |
First, household-debt levels are enormous, capturing a quarter of income, with mortgage payments taking the lion's share. |
Во-первых, уровень задолженности у домохозяйств просто огромен и занимает четверть дохода, причем львиную долю занимают ипотечные платежи. |
Both Silmido and Taegukgi (The Brotherhood) were watched by over 10 million people, which is almost a quarter of the Korean population. |
Два фильма - «Силмидо» и «38-я параллель» - были посещены более чем 10 миллионами людей, что составляет четверть населения страны. |
Most of his work falls in the last quarter of the 7th century, during the transition from the proto-Corinthian to Corinthian. |
Большинство его работ приходится на последнюю четверть 7 века до н. э. - в период перехода от протокоринфского стиля к раннему коринфскому. |
He was facing stiff competition from Far East imports and recently had to lay off a quarter of his workers. |
Он столкнулся с сильным соперничеством от дальневосточного импорта, недавно был вынужден сократить число рабочих на четверть. |
Human-forced climate change alone - again, if unabated - could eliminate a quarter of surviving species during the next five decades. |
Одно только изменение климата по вине человека, если оно продолжится, может уничтожить четверть всех вымирающих видов в следующие 50 лет. |
And this one weighed 92 pounds and took two people to operate and cost a quarter of a car. |
И весит этот образец 42 кг, требует 2х человек для эксплуатации, и стоит четверть машины. |
A quarter of a million more Americans are employed in business and professional services than a year ago - a 1.6% annual rate of employment growth. |
За год на четверть миллиона американцев больше стало работать в сфере деловых и профессиональных услуг - рост занятости 1,6% за год. |
Of the fossil energy sources - primarily oil - that African countriesdo exploit, only a quarter is consumed locally. |
Изископаемых источников энергии - в основном, нефти - которые в Африкеуже добываются, на месте потребляется лишь четверть. |
And almost a quarter of Qatar's trade is with China, compared to just over 5% with the US. |
И почти четверть товарооборота Катара приходится на Китай, по сравнению с ним доля США составляет только 5%. |
A quarter of the loot goes to me for chosing your warriors. |
За то, что выбрал ваши десяткы, четверть добычи - мне. |
I've built some quarter scale, and they would work at that size, but the beat increases at a 4-to-1 ratio with scale. |
Я построил некоторую четверть масштаба, и она работает в этом размере, но частота возрастает в соотношении 4 к 1 в этой шкале. |
It's not any stranger as going into a car... and trying to go in a quarter mile, five seconds. |
Нет ничего странного в том, чтобы сесть в машину и проехать четверть мили (прим. автора перевода: 400 метров) за 5 секунд. |
It had provided $5.4 billion, which was about a quarter of the total contribution of the G8 countries to HIPC debt relief. |
Она выделила 5,4 млрд. долл., что составляет примерно четверть совокупных средств, выделенных странами "большой восьмерки" на облегчение долгового бремени БСВЗ. |
This may have reduced government expenditures by about $400,000 per month, a quarter of the average bill for monthly public salaries. |
Это, возможно, обусловило сокращение расходов правительства приблизительно на 400000 долл. США в месяц, что составляет четверть среднемесячных расходов на выплату заработной платы государственным служащим. |
The Darien scheme was a financial disaster for Scotland-a quarter of Scottish capital was lost in the enterprise-and ended Scottish hopes of establishing its own overseas empire. |
Этот проект (Dariush scheme) стал финансовой катастрофой для Шотландии - четверть шотландского капитала была потеряна на нём, что поставило крест на шотландских надеждах создать собственную морскую империю. |
Alpine pastures amount to a quarter of the farmland in Austria, where around 500,000 cattle were taken care of by 70,000 farmers at 12,000 sites. |
Основная статья: Transhumance in the Alps Альпийские пастбища составляют четверть сельхозугодий в Австрии, где примерно с 500.000 крупного рогатого скота работают 70000 фермеров на 12000 участках. |
In June 2009 William Hill backed Playtech despite their partner having a quarter of its stock market value wiped out following a profits warning. |
В июне 2009 года William Hill продолжили сотрудничество с Playtech, хотя уровень акций компании-партнера снизился на четверть, вызвав тем самым предупреждение о снижении прибыли. |