Английский - русский
Перевод слова Quarter
Вариант перевода Четверть

Примеры в контексте "Quarter - Четверть"

Примеры: Quarter - Четверть
You want to go quarter turn clockwise, grab the lever, then use the counter lever to spin 180 degrees... Поворачиваем на четверть оборота влево, рычаг вправо и поворачиваем щеколду на 180 градусов.
His maximum width is about a third of the way down his body, and that width itself should be around a quarter of the length. Тело акулы достигает максимальной ширины в одной третьей от её носа, и составляет при этом четверть от общей длины.
The "Doomsday Plan" calls for laying off 447 employees, almost a quarter of the workforce, by Saturday in order to accommodate the million-dollar-a-day fines that begin Friday. Радикальный план предусматривает сократить к субботе 447 сотрудников, то есть четверть штата, чтобы обеспечить выплату миллионных штрафов, которые начнутся в пятницу.
The Bank of England pursued a slightly more activist monetary policy and cut interest rates by a quarter percentage point, to 5.25 per cent, in early 2008. Банк Англии, со своей стороны, сделал выбор в пользу более активной денежно-кредитной политики и снизил процентные ставки на четверть процентного пункта.
By 2010, Mashav had trained a quarter of a million students, predominantly African, from the developing world in education, health, science and agriculture. cooperating with over 140 countries. К 2010 году Машав подготовил четверть миллиона студентов, преимущественно африканских, из развивающихся стран в сфере образования, здравоохранения, науки и сельского хозяйства.
With our quarter of a century of experience in the hotel sector, we will continue to greet you in Turkeys most beautiful cities, with mirrored totems that reflects your pleasure and smiles. Мы будем и дальше встречать наших гостей имея гостиничный опыт длиною четверть века, в самых прекрасных местностях Турции, приветливо улыбаясь отражениям в зеркальных тотемах.
It was only after discovering that it would cost a quarter of a million dollars to produce that Merhige decided to make the script into a motion picture. Только после того, как стало ясно, что производство обойдется в четверть миллиона долларов, Меридж решил превратить его в фильм.
As a child, Tarrare had a huge appetite and by his teens could eat a quarter of a bullock, weighing as much as Tarrare himself, in a single day. С детства обладавший ненасытным аппетитом, он мог съесть четверть воловьей туши, равную по весу ему самому, в течение одного дня.
To be sure, it maintained a navy equal in size to the next two fleets combined, and its empire, on which the sun never set, ruled over a quarter of humankind. Конечно, ее флот был равен объединенному флоту двух следующих по мощи держав, а под управлением ее империи, в которой никогда не заходило солнце, находилась четверть человечества.
Pay you a quarter million dollars to find out where he was to throw him a party? Заплатили тебе четверть миллиона долларов чтбы найти его и закатить в честь него вечеринку?
Armenians made up a quarter of the Abkhaz army; twenty Armenians were awarded the title of Abkhazian Hero and 242 were killed in battle. Всего 1500 армян воевало на стороне Абхазии, составляя четверть абхазской армии, 242 из них были убиты.
Chief Opechancanough led the Powhatan Confederacy in a coordinated series of surprise attacks; they killed 347 people, a quarter of the population of the Virginia colony. Вождь Опечанканоу провёл серию скоординированных внезапных нападений силами Поухатанской конфедерации, в результате которых погибло 347 человек - четверть тогдашнего английского населения Джеймстауна.
(Mr. Bahadian, Brazil) Looking beyond this Conference, we are reminded that it has taken almost a quarter of a century after entry into force of the original Convention to design verification machinery on biological weapons. Если взглянуть за рамки данной Конференции, то можно припомнить, что после вступления в силу первоначальной Конвенции потребовалась почти четверть века для того, чтобы разработать механизм проверки по биологическому оружию.
So we had a couple of thousands of followers on our Facebook page, and soon we had a quarter of a million followers. Мы начинали с пары тысяч подписчиков в «Фейсбуке», вскоре их было уже четверть миллиона.
To throw away a profitable investment, and pour everything I had, AND persuade Francis to do likewise, into a played-out mine that failed my father a quarter of a century back... Выкинуть на ветер прибыльные активы, вложить все свои средства и убедить Фрэнсиса сделать то же самое в истощенную шахту, которая разорила моего отца четверть века назад...
A quarter of all States had entered into bilateral agreements on the subject and a third had entered into multilateral agreements on the subject. Двусторонние соглашения по этому вопросу заключили четверть всех государств, а многосторонние соглашения - треть государств.
This was followed by almost a quarter of the community living on freehold land they owned; and 5.3% of the population were also illegal occupants of land. За ними шла почти четверть членов этой общины, проживавших на земле, которой они владели на правах собственности, а 5,3% индофиджийцев занимали землю незаконно.
In 1967 the Kyrgyz Mining and Metallurgical Combine went into operation, and for a quarter of a century steadily increased its rate of production of chemicals and metals. It was the Soviet Union's main supplier of rare earth production, producing more than 120 varieties. В 1967 году был введен в эксплуатацию Кыргызский горно-металлургический комбинат, который четверть века наращивал химико-металлургическое производство, являлся в СССР основным поставщиком редкоземельной продукции, производя более 120 ее наименований.
In the quarter century following World War II, the Fordist regime that came to prevail in the advanced capitalist world was very different, being based on a rather virtuous interaction between productivity growth, investment and the increase in mass production and consumption. За четверть века после второй мировой войны в передовых капиталистических странах сформировалась совершенно иная система "фордовского типа", основанная на благотворной взаимосвязи роста производительности, инвестиций и наращивания массового производства и потребления.
"Don't measure others by our yardsticks," a leading Swedish playright/novelist wrote as Pol Pot's regime exterminated a quarter of Cambodia's population. "Не меряйте других нашими мерками," писал ведущий шведский писатель - новеллист, в то время как режим Пол Пота истребил четверть населения Камбоджии.
Since the report is being submitted a quarter of a century after the adoption of BAPA, it presents a broader historical perspective than has been the practice in previous biennial reports to the High-level Committee. Поскольку настоящий доклад представляется четверть века спустя после принятия БАПД, он охватывает более значительный отрезок времени, чем предыдущие двухгодичные доклады, представленные Комитету высокого уровня.
Mr. NEZAM (Observer for Afghanistan) said that the situation of political instability and a quarter of a century of conflict in Afghanistan had contributed to widespread poverty. Г-н НЕЗАМ (наблюдатель от Афганистана) говорит, что широкому распространению нищеты способствуют политическая нестабильность и конф-ликт, продолжающийся в Афганистане вот уже четверть века.
If South Africa was taken out of the equation, the region's remaining 700 million citizens had access to the same amount of electricity as a quarter of the population of Germany. Если не учитывать ЮАР, остальные 700 млн. граждан в регионе имеют доступ к такому же объе-му электроснабжения, как четверть населения Гер-мании.
For more than the last quarter century, it seems almost as if crazes and panics have performed a never-ending musical rondo every few years, with a large number of countries and markets, naturally including Tokyo, as their stage. За последнюю четверть века создалось такое впечатление, что ажиотаж и паника каждые несколько лет исполняют бесконечное музыкальное рондо в присутствии большого числа стран и рынков, естественно включая и Токио, на их сцене.
Two thirds of the water requirement for food production is used for animal-based food, a quarter for grazing. Две трети воды, требующейся для производства продуктов питания, расходуется на выработку продуктов животного происхождения, и одна ее четверть затрачивается в пастбищном хозяйстве.