You want to go quarter turn clockwise, grab the lever, then use the counter lever to spin 180 degrees... |
Поворачиваем на четверть оборота влево, рычаг вправо и поворачиваем щеколду на 180 градусов. |
His maximum width is about a third of the way down his body, and that width itself should be around a quarter of the length. |
Тело акулы достигает максимальной ширины в одной третьей от её носа, и составляет при этом четверть от общей длины. |
The "Doomsday Plan" calls for laying off 447 employees, almost a quarter of the workforce, by Saturday in order to accommodate the million-dollar-a-day fines that begin Friday. |
Радикальный план предусматривает сократить к субботе 447 сотрудников, то есть четверть штата, чтобы обеспечить выплату миллионных штрафов, которые начнутся в пятницу. |
The Bank of England pursued a slightly more activist monetary policy and cut interest rates by a quarter percentage point, to 5.25 per cent, in early 2008. |
Банк Англии, со своей стороны, сделал выбор в пользу более активной денежно-кредитной политики и снизил процентные ставки на четверть процентного пункта. |
By 2010, Mashav had trained a quarter of a million students, predominantly African, from the developing world in education, health, science and agriculture. cooperating with over 140 countries. |
К 2010 году Машав подготовил четверть миллиона студентов, преимущественно африканских, из развивающихся стран в сфере образования, здравоохранения, науки и сельского хозяйства. |
With our quarter of a century of experience in the hotel sector, we will continue to greet you in Turkeys most beautiful cities, with mirrored totems that reflects your pleasure and smiles. |
Мы будем и дальше встречать наших гостей имея гостиничный опыт длиною четверть века, в самых прекрасных местностях Турции, приветливо улыбаясь отражениям в зеркальных тотемах. |
It was only after discovering that it would cost a quarter of a million dollars to produce that Merhige decided to make the script into a motion picture. |
Только после того, как стало ясно, что производство обойдется в четверть миллиона долларов, Меридж решил превратить его в фильм. |
As a child, Tarrare had a huge appetite and by his teens could eat a quarter of a bullock, weighing as much as Tarrare himself, in a single day. |
С детства обладавший ненасытным аппетитом, он мог съесть четверть воловьей туши, равную по весу ему самому, в течение одного дня. |
To be sure, it maintained a navy equal in size to the next two fleets combined, and its empire, on which the sun never set, ruled over a quarter of humankind. |
Конечно, ее флот был равен объединенному флоту двух следующих по мощи держав, а под управлением ее империи, в которой никогда не заходило солнце, находилась четверть человечества. |
Pay you a quarter million dollars to find out where he was to throw him a party? |
Заплатили тебе четверть миллиона долларов чтбы найти его и закатить в честь него вечеринку? |
Armenians made up a quarter of the Abkhaz army; twenty Armenians were awarded the title of Abkhazian Hero and 242 were killed in battle. |
Всего 1500 армян воевало на стороне Абхазии, составляя четверть абхазской армии, 242 из них были убиты. |
Chief Opechancanough led the Powhatan Confederacy in a coordinated series of surprise attacks; they killed 347 people, a quarter of the population of the Virginia colony. |
Вождь Опечанканоу провёл серию скоординированных внезапных нападений силами Поухатанской конфедерации, в результате которых погибло 347 человек - четверть тогдашнего английского населения Джеймстауна. |
(Mr. Bahadian, Brazil) Looking beyond this Conference, we are reminded that it has taken almost a quarter of a century after entry into force of the original Convention to design verification machinery on biological weapons. |
Если взглянуть за рамки данной Конференции, то можно припомнить, что после вступления в силу первоначальной Конвенции потребовалась почти четверть века для того, чтобы разработать механизм проверки по биологическому оружию. |
So we had a couple of thousands of followers on our Facebook page, and soon we had a quarter of a million followers. |
Мы начинали с пары тысяч подписчиков в «Фейсбуке», вскоре их было уже четверть миллиона. |
To throw away a profitable investment, and pour everything I had, AND persuade Francis to do likewise, into a played-out mine that failed my father a quarter of a century back... |
Выкинуть на ветер прибыльные активы, вложить все свои средства и убедить Фрэнсиса сделать то же самое в истощенную шахту, которая разорила моего отца четверть века назад... |
A quarter of all States had entered into bilateral agreements on the subject and a third had entered into multilateral agreements on the subject. |
Двусторонние соглашения по этому вопросу заключили четверть всех государств, а многосторонние соглашения - треть государств. |
This was followed by almost a quarter of the community living on freehold land they owned; and 5.3% of the population were also illegal occupants of land. |
За ними шла почти четверть членов этой общины, проживавших на земле, которой они владели на правах собственности, а 5,3% индофиджийцев занимали землю незаконно. |
In 1967 the Kyrgyz Mining and Metallurgical Combine went into operation, and for a quarter of a century steadily increased its rate of production of chemicals and metals. It was the Soviet Union's main supplier of rare earth production, producing more than 120 varieties. |
В 1967 году был введен в эксплуатацию Кыргызский горно-металлургический комбинат, который четверть века наращивал химико-металлургическое производство, являлся в СССР основным поставщиком редкоземельной продукции, производя более 120 ее наименований. |
In the quarter century following World War II, the Fordist regime that came to prevail in the advanced capitalist world was very different, being based on a rather virtuous interaction between productivity growth, investment and the increase in mass production and consumption. |
За четверть века после второй мировой войны в передовых капиталистических странах сформировалась совершенно иная система "фордовского типа", основанная на благотворной взаимосвязи роста производительности, инвестиций и наращивания массового производства и потребления. |
"Don't measure others by our yardsticks," a leading Swedish playright/novelist wrote as Pol Pot's regime exterminated a quarter of Cambodia's population. |
"Не меряйте других нашими мерками," писал ведущий шведский писатель - новеллист, в то время как режим Пол Пота истребил четверть населения Камбоджии. |
Since the report is being submitted a quarter of a century after the adoption of BAPA, it presents a broader historical perspective than has been the practice in previous biennial reports to the High-level Committee. |
Поскольку настоящий доклад представляется четверть века спустя после принятия БАПД, он охватывает более значительный отрезок времени, чем предыдущие двухгодичные доклады, представленные Комитету высокого уровня. |
Mr. NEZAM (Observer for Afghanistan) said that the situation of political instability and a quarter of a century of conflict in Afghanistan had contributed to widespread poverty. |
Г-н НЕЗАМ (наблюдатель от Афганистана) говорит, что широкому распространению нищеты способствуют политическая нестабильность и конф-ликт, продолжающийся в Афганистане вот уже четверть века. |
If South Africa was taken out of the equation, the region's remaining 700 million citizens had access to the same amount of electricity as a quarter of the population of Germany. |
Если не учитывать ЮАР, остальные 700 млн. граждан в регионе имеют доступ к такому же объе-му электроснабжения, как четверть населения Гер-мании. |
For more than the last quarter century, it seems almost as if crazes and panics have performed a never-ending musical rondo every few years, with a large number of countries and markets, naturally including Tokyo, as their stage. |
За последнюю четверть века создалось такое впечатление, что ажиотаж и паника каждые несколько лет исполняют бесконечное музыкальное рондо в присутствии большого числа стран и рынков, естественно включая и Токио, на их сцене. |
Two thirds of the water requirement for food production is used for animal-based food, a quarter for grazing. |
Две трети воды, требующейся для производства продуктов питания, расходуется на выработку продуктов животного происхождения, и одна ее четверть затрачивается в пастбищном хозяйстве. |