Once a quarter, it must visit the National Prison unannounced. |
Один раз в три месяца она обязана проводить необъявленное посещение Национальной тюрьмы. |
My mum never likes it if we leave the quarter off. |
Моей маме не нравилось, если мы забывали про три месяца. |
The Supervisory Board meets regularly throughout the year, but no less than once a quarter. |
Заседания Наблюдательного совета происходят регулярно в течение года, но не менее одного раза в три месяца. |
Once, he left us for a whole year and a quarter. |
Однажды его не было целый год и три месяца. |
The Board holds regular meetings every quarter under the chairmanship of the Minister for Human Rights. |
Совещания комиссии проводятся каждые три месяца под председательством министра по правам человека. |
These are the figures for the last quarter. |
Это - данные за последние три месяца. |
You have applied to leave in this quarter. |
Вы хотите уехать в ближайшие три месяца? |
The situation has been aggravated by the internal displacement of hundreds of thousands of persons fleeing the capital during the last quarter of 1992. |
Еще более эта ситуация обострилась в результате перемещения внутри страны сотен тысяч людей, бежавших из столицы в последние три месяца 1992 года. |
In addition, in order to take account of the changes in the rental stock (new construction, renovation, demolition, etc.), an eighth of the sample is replaced each quarter. |
С этой целью, а также для учета постоянных изменений в фонде арендного жилья (новое строительство, модернизация, снос и т.д.) каждые три месяца производится замена одной восьмой части выборки. |
In the last quarter, there have been many contacts between the Coalition Provisional Authority and Governing Council in order to obtain the greatest possible political and societal support for the needed transition process. |
В последние три месяца было много контактов между Коалиционной временной администрацией и Руководящим советом, цель которых состояла в обеспечении самой широкой политической и социальной поддержки столь необходимого переходного процесса. |
Sectarian tensions, purposely incited by insurgents and extremists, increased over the last quarter, resulting in increased killings, kidnappings, attacks on civilians and increasing numbers of internally displaced persons. |
За последние три месяца возросла религиозная напряженность, которая намеренно подстрекается повстанцами и экстремистами, что привело к росту числа убийств и похищений людей, нападений на гражданское население и к увеличению числа внутренне перемещенных лиц. |
Approximately one half of households with migrants receive remittances once a year and 10 per cent receive them at least every quarter. |
Около половины семей, в которых есть мигранты, получают денежные переводы раз в год, а 10% - как минимум раз в три месяца. |
Provision of overall management of the Secretariat: oversee the implementation of the programme of work and budget adopted by the Conference of the Parties; organize and convene Secretariat meetings every quarter and staff exchanges as needed; undertake work planning and supervision of staff. |
Обеспечение общего управления деятельностью секретариата: надзор за выполнением программы работы и бюджета, принятых Конференцией Сторон; организация и созыв совещаний секретариата каждые три месяца и, по мере необходимости, обмен кадрами; планирование работы и осуществление контроля за работой сотрудников. |
The two courts with the biggest increases or reductions over this quarter were: Source: Statistics Service, Planning Department, Judicial Services, February 2000. |
Наибольший рост и наибольшее сокращение числа обвиняемых, содержавшихся под стражей, отмечался за эти три месяца по следующим судам: Источник: Статистическая секция Департамента планирования судебной власти, февраль 2000 года. |
In accordance with the legislation governing these matters, the first multidisciplinary evaluation takes place after the first six months of institutionalization and each quarter thereafter; the results are sent to the unit counsellor, who decides whether to continue, amend or annul the measure adopted. |
Согласно положениям закона, в первый раз всесторонняя оценка степени перевоспитания осужденного правонарушителя проводится через шесть месяцев после начала отбытия срока наказания, в последующем эта процедура осуществляется через каждые три месяца. |
The rent survey is conducted by means of a written questionnaire sent to landlords every quarter. |
Сбор данных об арендной плате осуществляется с помощью печатного вопросника, направляемого каждые три месяца квартиросъемщикам. |
In addition, fairly comprehensive data on wages and salaries and other components of national income for all three months of the quarter are available. |
Кроме того, имеются довольно полные данные по окладам и заработной плате и другим компонентам национального дохода за все три месяца квартала. |
Three months after that drug hit the market, sales rocketed to $38 million a quarter, which is clear financial motive for falsifying clinical trials. |
Через три месяца после того, как препарат появился на рынке, и прибыль от продаж взлетела до 38 миллионов в каждом квартале, что является очевидным мотивом по фальсификации клинических исследований. |
We, with our partners at Strike Line, believe we can have this on the market within the quarter. |
Думаю, с нашими партнерами мы сможем выйти на рынок через три месяца. |
We further extend thanks for his comprehensive presentation on the work of the Committee in the last quarter of 2003 and on the programme of work for the current trimester. |
Мы также хотим выразить ему признательность за всеобъемлющий доклад о работе Комитета, проделанной за последний квартал 2003 года, и о программе работы на следующие три месяца. |
1.1 Contingent-owned equipment reimbursement claims assessed and processed quarterly within 3 months of the end of the relevant quarter (2012/13: 3 months; 2013/14: 3 months; 2014/15: 3 months) |
1.1 Анализ и обработка требований о возмещении связанных с принадлежащим контингентам имуществом расходов на ежеквартальной основе в течение 3 месяцев после окончания соответствующего квартала (2012/13 год: 3 месяца; 2013/14 год: 3 месяца; 2014/15 год: три месяца) |
Ten and a quarter. |
Десять лет и три месяца. |
Ordinarily, I don't accept new clientele, but I've had a desultory third quarter. |
Обычно я не беру новых клиентов, но эти три месяца были сплошным распутством для меня. |
New international equity issues plummeted to half a billion dollars in the first three months of 1995, down from almost $6.5 billion in the fourth quarter of 1994. |
Объем предлагаемых на международных рынках новых акций за первые три месяца 1995 года упал до 500 млн. долл. США по сравнению с почти 6,5 млрд. долл. США в четвертом квартале 1994 года. |
But in three months, a double shift could take a quarter of a million dollars out of the Midas. |
Но за три месяца из Мидаса можно выкачать четверть миллионов долларов! |