Английский - русский
Перевод слова Quarter
Вариант перевода Четверть

Примеры в контексте "Quarter - Четверть"

Примеры: Quarter - Четверть
During the recording sessions, Farrell stated he wanted 50% of the band's publishing royalties for writing the lyrics, plus a quarter of the remaining half for writing music, adding up to 62.5%. Вначале, когда запись уже началась, Фаррелл заявил, что хочет 50 % роялти за написание песен, а также четверть от оставшейся половины за сочинение музыки.
It was built to serve as granary for families from the surrounding area in return for quarter of their crops, which, it is said, the owner had endowed as a waqf for teaching Qur'an and Islamic related subjects to the people of the area. Здание было построено в качестве амбара для семей из окрестных территорий в обмен на четверть их урожая, который, как утверждают местные жители, владелец жертвовал на преподавание Корана местным жителям.
The golden age of the soleá is considered to be the last quarter of the 19th century, at the time when the "café cantante" (musical café) was the preferential venue for flamenco artists. Золотым временем солеареса принято считать последнюю четверть 19 столетия, во времена когда «café cantante» (музыкальные кафе) стали излюбленным местом встреч исполнителей фламенко.
Right? Now, if you can give me all A's... then I'll talk to your teachers... and see if we can't discount your midterms... and let this quarter's grades rest with your final exams. Если ты закончишь четверть со всеми "5"... тогда я поговорю с твоими учителями... и мы решим, как тебе помочь с экзаменами за полугодие... и допустить тебя к финальным экзаменам.
The Census results for England and Wales showed that 14.1 million people, about a quarter of the entire population (25%), stated they had no religion at all, a rise of 6.4 million since the 2001 census. Результаты переписи в Англии и Уэльсе показали, что 14.1 миллионов человек, приблизительно четверть всего населения (25 %), заявили, что они являются атеистами.
Half moon is often used to mean the first- and third-quarter moons, while the term quarter refers to the extent of the Moon's cycle around the Earth, not its shape. Термин «полулуние» изредка используется для обозначения первой и последней четвертей, тогда как «четверть» относится к степени круговорота Луны вокруг Земли, а не к её форме.
So if I get, say, a quarter million in work orders, you take $12,500 off - Значит, если я получаю подряд за четверть миллиона, ты получаешь 12500.
We pioneered all sorts of new, flexible work methods: job shares, profit-sharing, and eventually, co-ownership when I took a quarter of the company into the hands of the staff at no cost to anyone but me. Мы первыми разработали новые гибкие методы работы: распределение объёма работы, распределение доходов и в конечном итоге совместное владение, когда я отдала четверть компании в руки сотрудников бесплатно для всех, кроме меня.
But despite the fact that more than a quarter century has elapsed while the membership has increased to 184, there has been no further increase in the Council's membership. Однако несмотря на тот факт, что за более чем четверть столетия число государств-членов возросло до 184, число членов Совета оставалось на прежнем уровне.
On this occasion, therefore, we look forward to an even closer cooperation of our countries with the UNFPA so that we can garner the full benefits of the experience UNFPA has accumulated over the past quarter century. Поэтому мы рассчитываем на еще более тесное сотрудничество между нашими странами и ЮНФПА, с тем чтобы мы могли в полной мере воспользоваться опытом, накопленным ЮНФПА за последнюю четверть века.
Thanks to current law and practical action, however, only a quarter of orphaned children have had to be raised in institutional care. Four hundred and sixty-three thousand children live and are being brought up in a family environment, either as adoptees or as foster children. Вместе с тем действующее законодательство и принимаемые практические меры позволили обеспечить, чтобы только четверть детей-сирот воспитывалась в интернатах. 463000 детей-сирот живут и воспитываются в семейной среде - они либо усыновлены, либо приняты под опеку.
An issue of great concern to the Government of Ukraine was the return of people who had been deported during the former totalitarian regime, almost a quarter of a million of whom had returned to the Crimean peninsula in Ukraine in the past decade. За последнее десятилетие почти четверть миллиона человек возвратились на Крымский полуостров на Украине. Кроме того, 23000 человек воспользовались упрощенной процедурой получения украинского гражданства в соответствии с двусторонним соглашением между Украиной и Узбекистаном.
So the evidence that we have that a quarter of the universe is dark matter - this gravitationally attracting stuff - Значит, какими доводами мы располагаем, чтобы утверждать, что четверть вселенной состоит из тёмной материи, этой штуки с гравитационным притяжением?
But the light that burns three-quarters as bright burns five-eighths as long as the light that burns a quarter as bright as the light that's gone out. Но огонь, который горит в три четверти яркости горит на пять восьмых дольше чем огонь, который горит в четверть ярче чем огонь, который выгорел.
The big question is why all of this preparation for a job that only netted a quarter of a million in cash? Один вопрос, к чему вся эта подготовка для работы, которая принесет только четверть миллиона?
Overall, there were an estimated 9,210 permanent exclusions from primary, secondary and special schools in 2000-2001, an increase of 11 per cent from the previous year, but a decrease of more than a quarter since 1996-1997. В целом в 2000-2001 годах, по оценкам, было отмечено 9210 постоянных исключений из начальных, средних и специальных школ, что на 11% превышает соответствующий показатель предыдущего года, но более чем на четверть меньше чем в 1996-1997 годах.
During the first six months buss manufacture increased up 1,5 times, oil and gas processing equipment and electric low voltage gear increased more than thrice, trailers and semitrailers, wheelchairs for invalids and oil equipment production increased a quarter. За первое полугодие производство автобусов увеличено в 1,5 раза, нефтегазоперерабатывающего оборудования и аппаратуры низковольтной электрической - более чем на треть, прицепов и полуприцепов, кресел-колясок для инвалидов и нефтеаппаратуры - на четверть.
She had sustained two head injuries-one "of the depth of a quarter of a thumb", the other "of the depth of two thumbs". На голове Эми было обнаружено две раны: одна «глубиной с четверть большого пальца руки» и другая «глубиной в два пальца».
"The economic changes that have occurred during the last quarter of a century -or during the present generation of living men- have unquestionably been more important and more varied than during any period of the world's history". В вводном предложении Уэллс замечает: «Экономические изменения, которые мы наблюдали в последнюю четверть века, или в период жизни настоящего поколения, были, вне всяких сомнений, самыми значительными и разнообразными, чем в любой другой период времени за всю историю человечества».
He forbade his wife to keep company with other men, made midnight searches for hidden lovers, insisted she spend a quarter of her day at prayer, and forced her to leave Paris and move with him to the country. Он запретил жене находиться в обществе других мужчин, среди ночи устраивал в её комнате поиски любовников, заставлял её тратить на молитву четверть дня, и, в конце концов, вынудил её покинуть Париж и отправиться с ним в глубь страны.
Binghamton is the principal city and cultural center of the Binghamton metropolitan area (also known as Greater Binghamton, or historically the Triple Cities), home to a quarter million people. Бингемтон является центром округа Брум и является главным городом и культурным центром Большого Бингемтона столичной области (также известный как Triple), где проживает четверть миллиона человек.
The challenge is massive: a 10% unemployment rate that has lasted for 20 years, with more than 20% of people under 25 unemployed, and five million people - nearly a quarter of the working population - employed by the state. Это чрезвычайно сложная задача: безработица во Франции держится на уровне 10% на протяжении последних 20 лет, более 20% молодых людей в возрасте до 25 лет - безработные, тогда как пять миллионов человек - почти четверть всего занятого населения - работают в государственном секторе.
Commentator Ken Alder noted that on the eve of the French Revolution a quarter of a million different units of measure were in use in France; in many cases the quantity associated with each unit of measure differed from town to town and often from trade to trade. По одной из оценок, в преддверии революции во Франции использовались четверть миллиона единиц измерения, во многих случаях величина, которая была связана с той или иной единицей, отличалась от города к городу и от лавки к лавке.
The approximate date of the statue (the third quarter of the 5th century BC) was confirmed in the rediscovery (1954-58) of Phidias' workshop, approximately where Pausanias said the statue of Zeus was constructed. Приблизительная дата создания статуи (третья четверть V-го века до н. э.) подтвердилась при археологических работах в мастерской Фидия (1954-1958), которую удалось обнаружить благодаря более-менее точному описанию её места у Павсания.
The automatic control system held the capsule "steady as a rock" during this period, though after the retrorockets had stopped firing Schirra noted that the system had burned almost a quarter of its fuel in the process. Система автоматического управления держала космический корабль твёрдо и устойчиво, как «лежачий камень», во время всего периода торможения, хотя после того, как тормозные двигатели отработали, астронавт заметил, что система на весь процесс израсходовала только четверть из всего запаса топлива.