Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Предоставляет

Примеры в контексте "Providing - Предоставляет"

Примеры: Providing - Предоставляет
It is also providing airtime to United Nations agencies, programmes and funds operating in Sierra Leone. Кроме того, радио МООНСЛ предоставляет эфирное время действующим в Сьерра-Леоне учреждениям, программам и фондам Организации Объединенных Наций.
These significant efforts have led to the Union currently providing 57 per cent of global ODA. Эти немаловажные усилия привели к тому, что в настоящее время Союз предоставляет 57 процентов всего объема ОПР.
UNMIS is providing technical assistance to the subcommittee, which oversees the drafting of a national strategic framework for disarmament, demobilization and reintegration. МООНВС предоставляет техническую помощь подкомитету, который руководит разработкой национальной общей стратегии разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Caritas Uganda is now providing food, water and health care inside the assembly areas. Организация «Каритас Уганда» сейчас обеспечивает людей в районах сбора продовольствием, водой и предоставляет им медицинские услуги.
PRIROST provides Ukrainian enterprises and organizations with a wide range of highly professional services that are necessary for continuous improvement and providing competitiveness. ПРИРОСТ предоставляет предприятиям и организациям Украины широкий комплекс высоко профессиональных услуг, которые необходимы для совершенствования и обеспечения долговременной конкурентоспособности.
The Regional Centre is also providing advisory services to ECCAS States with regard to the creation of national commissions for weapons collection. Региональный центр предоставляет также членам ЭСЦАГ консультативные услуги в вопросах создания национальных комиссий по сбору оружия.
The National Institute Mental Health and Neuro Sciences, Bangalore has been providing technical help wherever necessary. Национальный институт психического здоровья и неврологии по мере необходимости предоставляет техническую помощь.
UNDP is providing substantive inputs and comments to the study of the independent expert on the right to development. ПРООН предоставляет существенную помощь и материалы для исследования, проводимого независимым экспертом по праву на развитие.
For example, the International Labour Organization is providing specific research inputs and taking the lead on violence against working children. Например, Международная организация труда предоставляет конкретные аналитические материалы и возглавляет работу по изучению проблемы насилия в отношении детей-трудящихся.
The ILO has been providing support for the development of micro-finance institutions and the design of legal and regulatory frameworks in many countries worldwide. МОТ предоставляет поддержку в развитии институтов микрофинансирования и разработке правовых и регулятивных рамок во многих странах мира.
The ILO has been providing back-up for the implementation of core conventions. МОТ предоставляет поддержку в осуществлении основных конвенций.
The United Nations has been providing humanitarian relief in Afghanistan. Организация Объединенных Наций предоставляет Афганистану гуманитарную помощь.
The continuing spread of technological and other improvements is providing new opportunities to advance human societies and to create higher living standards across the planet. Продолжающееся распространение технологических и других достижений предоставляет новые возможности для развития человеческого общества и обеспечения более высокого уровня жизни на всей планете.
The Government is providing free access for pregnant and lactating mothers and children under the age of six to all levels of health care. Правительство предоставляет беременным и кормящим женщинам и детям в возрасте до шести лет свободный доступ ко всем уровням здравоохранения.
The Joint FAO/IAEA Division of Nuclear Techniques in Food and Agriculture is providing the technical backstopping for this assistance. Объединенный отдел ФАО/МАГАТЭ по применению ядерной технологии в производстве продовольствия и в сельском хозяйстве предоставляет техническую поддержку в целях этой помощи.
It is disturbing that only a handful of countries are providing the bulk of resources for United Nations development activities. Беспокоит то, что лишь небольшое число стран предоставляет основную массу ресурсов для деятельности Организации Объединенных Наций в области развития.
Ireland joined SFOR on 27 May 1997, and is providing a Military Police contingent. Ирландия присоединилась к СПС 27 мая 1997 года и предоставляет один из контингентов военной полиции.
PSDP is currently providing support to nine programme countries throughout the five regions under this programme. В настоящее время в рамках этой программы ПРЧС предоставляет поддержку девяти странам в пяти регионах.
In addition, Japan assists organizations in the private sector involved in cultural exchange activities by providing grants. Наряду с этим Япония предоставляет субсидии организациям частного сектора, участвующим в культурном обмене.
In Afghanistan mine action is providing employment opportunities within the disarmament, demobilization and reintegration programme. В Афганистане деятельность, связанная с разминированием, предоставляет возможности трудоустройства в рамках осуществления программы разоружения, демобилизации и реинтеграции.
UNAMI is also providing advice to the Government on the growing problem of internal displacement, particularly with regard to shelter and assistance. Кроме того, МООНСИ предоставляет правительству консультации по вопросу удовлетворения потребностей внутренне перемещенных лиц, в частности в жилье и помощи.
The United States Government is also providing revolving credit to diamond miners in Kono district. Правительство Соединенных Штатов также предоставляет автоматически возобновляемый кредит добытчикам алмазов в округе Коно.
As all know, Pakistan has been providing shelter to millions of Afghan refugees for over two decades. Общеизвестно, что на протяжении более двух десятилетий Пакистан предоставляет убежище миллионам афганских беженцев.
In addition, UNEP is providing support to other agencies and is assisting in identifying cross-cutting environmental issues relevant to other sectors. Кроме того, ЮНЕП оказывает поддержку другим учреждениям и предоставляет помощь при определении широких экологических вопросов, затрагивающих другие сферы деятельности.
The agreement also provides local people with employment flexibility, allowing indigenous people to pursue a traditional lifestyle while providing modern training and employment. Договор также предоставляет местному населению гибкие возможности для трудоустройства, позволяя коренным жителям вести традиционный образ жизни и при этом обеспечивая для них отвечающую современным требованиям профессиональную подготовку и занятость.