| China is providing surveillance cameras and 10 ambulances. | Китай предоставляет камеры наблюдения и десять машин скорой помощи. |
| Besides, the GoN has been providing accreditation to private institutions to run vocational and skill development training targeted at foreign employment. | Кроме того, ПН предоставляет аккредитацию частным учебным заведениям, которые организуют программы профессионально-технической и прикладной подготовки, ориентированные на трудоустройство за рубежом. |
| However, even in evacuating such settlements, the GoN has been providing alternative support for the resettlement on humanitarian ground. | Тем не менее даже при эвакуации подобного рода поселений ПН, руководствуясь гуманитарными соображениями, предоставляет их жителям поддержку в поиске альтернативного жилья. |
| The VANWODS has been providing micro finance services to women since 1996. | ВАНВОДС предоставляет услуги женщинам в области микрофинансирования с 1996 года. |
| VANWODS since 1996 has been providing microfinance services to disadvantaged women using Grameen Bank Methodology. | С 1996 года ВАНВОДС предоставляет услуги в области микрофинансирования женщинам, оказавшимся в трудном положении, с использованием методологии банка "Грамин". |
| The European Social Fund was providing financial resources to local authorities and non-governmental organizations to support Roma projects. | Европейский социальный фонд предоставляет финансовые ресурсы местным властям и неправительственным организациям в поддержку проектов, касающихся рома. |
| OHCHR is providing technical assistance through bi-monthly working sessions with members of a Human Rights and Disability Task Force on its roll-out and monitoring. | УВКПЧ предоставляет техническую помощь посредством проведения раз в два месяца рабочих совещаний с членами Целевой группы по правам человека и проблемам инвалидности в области ее развертывания и мониторинга. |
| Jordan reported that the NCDR has been providing equipment and materials for health care centres using funding secured through mine action. | Иордания сообщила, что НКРР предоставляет оборудование и материалы медицинским центрам с использованием финансирования, изысканного за счет противоминной деятельности. |
| Beginning in the 2013-2014 school year, the State has been providing free and compulsory education for these young children. | Начиная с 2013/14 учебного года государство предоставляет бесплатное и обязательное образование для этих дошкольников. |
| To this end, EDB has been providing financial assistance to adult learners attending evening courses on mainstream curriculum for secondary education. | В связи с этим БО предоставляет финансовую помощь взрослым, посещающим вечерние курсы по основной программе среднего образования. |
| Since 2007, the Federal Social Insurance Office has been providing financial support for the production of educational materials on the rights of the child. | С 2007 года Федеральное управление социального обеспечения предоставляет финансовую поддержку проектам по созданию педагогического материала в области прав ребенка. |
| Now, the concern is that he's providing equipment that could be used to facilitate the nuclear programs of our enemies. | Теперь, есть опасения, что он предоставляет оборудование, которое может быть использовано для продвижения ядерных программ наших врагов. |
| In both these countries, UNCTAD is providing assistance in benchmarking their business immigration practices with those of other countries. | В обеих этих странах ЮНКТАД предоставляет содействие в эталонном анализе их практики деловой иммиграции по отношению к практике других стран. |
| The UNECE is providing policy advice and some assistance to these countries. | ЕЭК ООН предоставляет этим странам консультации по вопросам стратегии и оказывает определенную помощь. |
| The Foundation is also providing whenever necessary technical support through external consultants in the required subjects. | Фонд также предоставляет, по мере необходимости, техническую поддержку с привлечением внешних консультантов по необходимым темам. |
| MONUC is supporting the preparation of areas of return and is providing logistical support to UNHCR. | МООНДРК оказывает содействие в подготовке районов возвращения и предоставляет УВКБ материально-техническую помощь. |
| UNOCI is providing logistics and other support for these efforts to ensure that health and educational services are restored throughout the country before the impending elections. | ОООНКИ предоставляет материально-техническую поддержку и другую помощь в реализации этих усилий с целью обеспечения того, чтобы службы здравоохранения и образования были восстановлены по всей стране до проведения предстоящих выборов. |
| FAO is also providing fishing equipment and training to 1,500 fishermen in Grand Cape Mount, Montserrado and Grand Bassa Counties. | Кроме того, ФАО предоставляет рыбопромысловое оснащение и подготовку 1500 рыболовам в графствах Гранд-Кейп-Маунт, Монтсеррадо и Гранд-Баса. |
| ・Japan has been providing necessary assistance either bilaterally or through international organizations, including training programs for non-proliferation and provision of equipment. | Япония предоставляет необходимую помощь на двусторонней основе или через международные организации, в том числе в форме организации учебных программ по вопросам нераспространения и путем предоставления оборудования. |
| UNCTAD is providing technical backstopping support on the negotiations to the GSTP Committee of Participants. | ЮНКТАД предоставляет Комитету участников ГСТП техническую поддержку в их проведении. |
| The Government was reported to be providing technical assistance to facilitate the ratification process of the United Nations Convention against Corruption. | Сообщается, что правительство Португалии предоставляет техническую помощь в целях содействия процессу ратификации Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции. |
| BCPR is also providing training assistance to judicial personnel, for example in Haiti and Kosovo. | БПКВ также предоставляет содействие в обучении судебных работников, например в Гаити и Косово. |
| UNICEF is now providing procurement services for ARVs in 39 countries. | В настоящее время ЮНИСЕФ предоставляет услуги по закупкам АРВ препаратов в 39 странах. |
| The Ministry of Health is providing a range of services specific to women needs. | Министерство здравоохранения предоставляет целый ряд услуг, ориентированных на удовлетворение специфических потребностей женщин. |
| The international community was still not providing enough assistance to cover the real needs of the least developed countries in many areas. | Международное сообщество все еще не предоставляет достаточной помощи для удовлетворения реальных потребностей наименее развитых стран во многих областях. |