Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Предоставляет

Примеры в контексте "Providing - Предоставляет"

Примеры: Providing - Предоставляет
Coverage varies from country to country, often depending on the agency providing the information. Объем информации варьируется в зависимости от страны и нередко зависит от того, какое учреждение ее предоставляет.
UNMIK, together with IOM, is also providing 15,000 cubic metres of firewood and 9,800 tonnes of coal with Japanese funding. МООНВАК совместно с МОМ также предоставляет за счет финансовых средств, предоставленных Японией, 15000 кубических метров древесины и 9800 тонн угля.
The MECD is now providing opportunities for information to be placed on its own web page, but this is insufficient to build an effective information network. МЭиЧС КР в настоящее время предоставляет возможность размещения информации на своей шёЬ-странице, однако этого недостаточно, чтобы выстроить эффективную информационную сеть.
The Prison Service is also working towards implementing the law and its regulations, and a VOC officer was already nominated and is providing the relevant information to interested parties. Пенитенциарная служба также ведет работу над реализацией данного закона и положений, уж был назначен уполномоченный по делам жертв преступлений, который предоставляет всю необходимую информацию заинтересованным сторонам.
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights is providing assistance to non-governmental organizations in the area of law reform and women's rights. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека предоставляет помощь неправительственным организациям в области проведения правовой реформы и обеспечения прав женщин.
With regard to emplacement, rotation and repatriation of troops, the Advisory Committee was informed that the Government of Kuwait was providing the heavy equipment involved. Что касается размещения, замены и репатриации военнослужащих, то Консультативный комитет был информирован о том, что соответствующее тяжелое оборудование предоставляет правительство Кувейта.
Although serious insecurity continues to hinder the full implementation of this programme, WFP has been providing three-month reinstallation food packages to returning Burundians (former internally displaced persons and refugees). Хотя серьезное положение в связи с отсутствием безопасности по-прежнему препятствует полному осуществлению этой программы, МПП предоставляет возвращающимся бурундийцам (бывшим перемещенным внутри страны лицам и беженцам) трехмесячные восстановительные продовольственные пайки.
UNESCO, as a member of the Inter-Agency Consultative Committee, is acting in an advisory capacity and is providing assistance to the RASCOM project. ЮНЕСКО в качестве члена Межучрежденческого консультативного комитета выполняет консультативные функции и предоставляет помощь в осуществлении проекта РАСКОМ.
The United Nations Development Programme (UNDP) is providing the Government with advice on policy and financial assistance for capacity-building in the economic and social sectors. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) предоставляет правительству консультации по вопросам политики и финансовую помощь для создания потенциала в экономическом и социальном секторах.
UNICEF is providing limited assistance in view of its constantly diminishing resources, as a result of which the programme objectives have been modified in accordance with their respective priorities. Вследствие постоянного сокращения объема ресурсов ЮНИСЕФ предоставляет ограниченную помощь, в результате чего в программные цели были внесены изменения, отражающие соответствующие приоритеты.
Another area in which ECLAC has been providing services to the region is software development in the fields of census information and country competitivity analysis. Еще одной областью, в которой ЭКЛАК предоставляет услуги странам региона, является разработка программного обеспечения по вопросам анализа данных переписей и конкурентоспособности стран.
In this respect, UNESCO has been providing technical inputs and advisory services to the SADC Sector for Culture and Information, which has its headquarters at Maputo. В этой связи ЮНЕСКО оказывает техническую помощь и предоставляет консультативные услуги сектору культуры и информации САДК, штаб-квартира которого находится в Мапуту.
Algeria had succeeded, in a few decades, in providing employment, free health care and education, and a broad social-welfare system for its population. В течение нескольких десятилетий Алжир успешно обеспечивает занятость, предоставляет бесплатные медицинские услуги и образование и имеет широкомасштабную систему социального обеспечения своего населения.
The Committee supported the initiative as providing a framework for system-wide cooperation and an opportunity to focus on enhanced collaboration for the full implementation of resolution 1325. Комитет поддержал эту инициативу, которая призвана служить основой для налаживания общесистемного сотрудничества и предоставляет организациям возможность для расширения взаимодействия в целях полного осуществления резолюции 1325.
This service provides summary information about organizations and countries providing assistance in the field of sound chemicals management and official procedures to apply for support. Эта служба предоставляет краткую информацию об организациях и странах, оказывающих помощь в области безопасного использования химических веществ и официальных процедур, применяемых для поддержки.
UNDCP is providing legal advice and assistance to a substantial number of Governments to promote adherence to, and implementation of, the international drug control conventions. ЮНДКП предоставляет юридические консультации и помощь довольно многим правительствам в целях содействия присоединению к международным конвенциям о контроле над наркотиками и их осуществлению.
We are therefore in favour of strengthening the Geneva branch of the new Department, which is actually providing support facilities and services for disarmament negotiations in the Conference on Disarmament. Поэтому мы выступаем за укрепление женевского отделения нового департамента, который фактически предоставляет техническое обеспечение и услуги для переговоров в области разоружения на Конференции по разоружению.
The compendium of job opportunities would be a comprehensive monitoring tool, a clearing-house mechanism that promotes transparency by providing staff with information on all vacancies and matches openings with skills. Перечень вакантных должностей станет всеобъемлющим средством контроля, координационным механизмом, который содействует транспарентности и предоставляет сотрудникам информацию о всех вакантных должностях и подходящих возможностях с учетом их навыков.
On the other hand, we see that Government allowing such a provocative visit to take place, even providing tight security for it. С другой стороны, мы видим, как то же правительство попустительствует столь провокационному визиту и даже предоставляет для него мощную охрану.
On the operational front, the United Kingdom is providing the commander and the headquarters of the European Union naval mission off of the coast of Somalia. Что касается оперативного направления, то Соединенное Королевство предоставляет командующего и штаб-квартиры военно-морской миссии Европейского союза у берегов Сомали.
The Chinese Development Bank (CDB) had been providing supplementary funding (long-term loans) and financial advice to help venture capital companies to attract more funds. Для оказания помощи компаниям венчурного капитала в привлечении большего объема средств Китайский банк развития (КБР) предоставляет дополнительное финансирование (долгосрочные кредиты) и консультативные услуги по финансовым вопросам.
Dr. Cosgrove-Sacks noted that the Working Party provided a good example of a subsidiary body actively working on cross-sectoral matters with other UN/ECE subsidiary bodies and providing advice and assistance to countries in transition. Г-жа Косгроув-Сакс отметила, что Рабочая группа служит показательным примером вспомогательного органа, который активно взаимодействует по межсекторальным вопросам с другими вспомогательными органами ЕЭК и предоставляет консультации и помощь странам с переходной экономикой.
The State of Victoria, Australia, has been assisting the Fiji police in the use of speed guns and providing equipment in teaching road safety. Штат Виктория, Австралия, оказывает содействие полиции Фиджи в использовании дорожных радаров и предоставляет оборудование для обучения правилам безопасности дорожного движения.
MESICIC is a peer review process, with the General Secretariat of the Organization of American States coordinating and providing support services for the follow-up process. MESICIC представляет собой процесс обзора другими участниками, в рамках которого Генеральный секретариат Организации американских государств осуществляет координацию и предоставляет вспомогательные услуги в связи с процессом наблюдения.
The Zimbabwe Progress Fund is a Zimbabwean venture capital Company which has been providing equity capital and management support for the development of indigenous businesses. Фонд прогресса Зимбабве является компанией венчурного капитала Зимбабве, которая предоставляет капитал в виде акций и обеспечивает поддержку в вопросах управления в целях развития местных предприятий.