Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Предоставляет

Примеры в контексте "Providing - Предоставляет"

Примеры: Providing - Предоставляет
The House of Culture for the Blind has been in operation since 1998 under a cooperation agreement between CONCULTURA and the El Salvador Association for the Blind, providing services for the blind throughout the country. В 1998 году был открыт Дом культуры для слепых, который функционирует в рамках соглашения о сотрудничестве между Советом КОНКУЛЬТУРА и Сальвадорской ассоциацией слепых и предоставляет свои услуги незрячим лицам по всей стране.
The Commission, which was authorized to determine the rates, borrowers and the amounts of any loans issued by the Revolving Fund, is providing credit at low rates and hence due to inflation the financial resources of the Fund are declining in real terms. Комиссия, которая была уполномочена определять размер ставки, отбирать заемщиков, а также определять суммы кредитов из Оборотного фонда, предоставляет кредиты по низкой ставке и поэтому с учетом инфляции объем финансовых ресурсов Фонда в реальном выражении сокращается.
Through this network, the World Bank has co-sponsored two annual conferences, two meetings on sectoral privatization and a training course, in addition to providing support to the Network's page on the SELA Web site at. По линии этой системы Всемирный банк принял участие в организации двух ежегодных конференций, двух совещаний по вопросам проведения приватизации в отдельных секторах и курсов по подготовке кадров, кроме того, он предоставляет информацию на информационную страничку системы на сервере ЛАЭС в Интернете по адресу.
In most cases, the Bank provided funds to programme frameworks and project interventions developed by UNICEF, with UNICEF providing technical support to the Bank's missions and sharing experience and knowledge at the field level. В большинстве случаев Банк предоставляет финансирование на деятельность по программам и проектам, разработанным ЮНИСЕФ, а ЮНИСЕФ оказывает техническую поддержку миссиям Банка и делится своим опытом и знаниями на местах.
Many contracts include a clause providing that commencement of insolvency proceedings constitutes an event of default that gives the counterparty an unconditional right of termination or acceleration, or some other right. Во многие контракты включается положение, предусматривающее, что открытие производства по делу о несостоятельности представляет собой событие неисполнения, которое предоставляет контрагенту безусловное право на прекращение контракта или на сокращение срока его исполнения или какое-либо другое право.
The provision by UNIDO of audio-visual services to UNOV dates from the time that UNIDO was providing all public information services to the United Nations units at the VIC. ЮНИДО предоставляет аудиовизуальные услуги ЮНОВ еще с тех времен, когда ЮНИДО оказывала подразделениям Организации Объединенных Наций в ВМЦ все услуги в области общественной информации.
importer guarantees to industries providing parts used in manufacturing sophisticated products and products with long production cycles which are for export; предоставляет гарантии предприятиям, поставляющим части и узлы, используемые при производстве предназначенной на экспорт сложной продукции и продукции с длительным производственным циклом;
Now, I would like to highlight some financial arrangements aimed at providing working capital for SMEs and various financing services the United States Eximbank provides in the area of export credit insurance. Теперь я хотел бы остановиться на некоторых финансовых механизмах, рассчитанных на предоставление оборотного капитала МСП, и на различных финансовых услугах, которые Эксимбанк Соединенных Штатов предоставляет в области страхования экспортных кредитов.
In her statement, the High Commissioner focused on the institution of asylum, stressing that in many situations, providing asylum is the only way to save lives, while in others, it provides a "breathing space" to begin the search for durable solutions. В своем заявлении Верховный комиссар остановилась на институте убежища, подчеркнув, что во многих ситуациях убежище является единственным способом сохранения человеческой жизни, в то время как в других ситуациях она предоставляет "передышку" для начала поиска долговременных решений.
The troop-contributing country is entitled to reimbursement for providing this support. "Dry lease" refers to a contingent-owned equipment reimbursement system whereby the troop-contributing country provides equipment to a peacekeeping mission and the United Nations assumes responsibility for maintaining it. Под "арендой без обслуживания" понимается такая система возмещения связанных с принадлежащим контингентам имуществом расходов, при которой предоставляющая воинский контингент страна предоставляет имущество той или иной миссии по поддержанию мира, а ответственность за его содержание берет на себя Организация Объединенных Наций.
TEAGASC The Agriculture and Food Development Authority, is the national body providing advisory research, education and training services to the agriculture and food industry. Управление по вопросам развития сельского хозяйства и продовольственного сектора является национальным органом, который предоставляет услуги сектору сельского хозяйства и продовольствия в таких областях, как консультативная деятельность, исследования, образование и профессиональная подготовка.
Under its sub-programme, "Caring for biological resources", and within the context of the Convention, UNEP is providing assistance to developing countries, including small island developing States, in the formulation of policy instruments for the integrated management of biological resources. В рамках своей подпрограммы "Защита биологических ресурсов" и в контексте Конвенции ЮНЕП предоставляет развивающимся странам, включая малые островные развивающиеся государства, содействие в разработке политики комплексного управления биологическими ресурсами.
The Australian Institute of Family Studies undertakes research into the nature, needs, and diversity of families, providing a wealth of data to assist the development of equitable family policies. Австралийский институт исследований по вопросам семьи изучает характер, потребности и многообразие форм семей и предоставляет большой объем данных, помогающих разрабатывать справедливую политику в отношении семьи.
Since the establishment of the WTO, a new dimension had been added to multilateral treatment of trade. WTO was concerned with rule making and dispute settlement, whereas UNCTAD was concerned with providing policy-relevant information and injecting the development perspective. После создания ВТО в многостороннем режиме торговли появился новый аспект. ВТО занимается разработкой норм и урегулированием споров, в то время как ЮНКТАД предоставляет информацию по программным вопросам и увязывает всю деятельность с процессом развития.
The various initiatives being taken forward by the Government also include a toll-free phone service by the Ministry of Labour and Social Policies providing advisory and other services for public and local bodies, associations, private social operators, families and individual members of the public. К числу разнообразных инициатив, предпринимаемых правительством, относится также создание министерством труда и социального обеспечения бесплатной телефонной справочной службы, которая предоставляет консультативные и иные услуги государственным и местным органам, ассоциациям, частным организациям, работающим в социальной сфере, семьям и частным лицам.
In order to ensure that the programme code it receives meets ITL requirements, the secretariat is providing the technical design specifications of the ITL to the European Commission as the basis for its CITL development. Для обеспечения того, чтобы получаемые коды программирования соответствовали требованиям НРЖО, секретариат предоставляет Европейской комиссии технические спецификации НРЖО в качестве основы для его работы над НРЖОС.
Regional networking and collaboration in research have been shown to be efficient means for solving problems that are common to a broad geographic area, reducing duplication of scientific efforts, providing opportunities for complementary work and building a critical mass of scientists. Как показывает практика, региональные сети и сотрудничество в проведении исследований являются эффективными механизмами решения проблем, которые являются общими для обширных географических районов; это позволяет ограничить дублирование в деятельности представителей научных кругов, предоставляет возможности для дополнительной деятельности и создания критической массы научных работников.
Under its statute, the Agency has the authority to provide fuel cycle related services, and has been regularly providing such services upon request through a variety of its programmes. Согласно Уставу Агентство наделено правом предоставлять услуги, связанные с топливным циклом, и оно регулярно предоставляет такие услуги при поступлении запросов в рамках целого ряда своих программ.
(c) The Office has been meeting regularly with the bureaux of the constituent countries and providing the bureaux with substantive support; с) Канцелярия регулярно проводит заседания с бюро стран-участниц и предоставляет этим бюро основную поддержку;
In addition, since 2007 Japan had been providing to the Government of Brazil images and observation data of the Amazon region, thus assisting in the identification of deforestation areas, including those involving illegal logging. Кроме того, с 2007 года Япония предоставляет правительству Бразилии спутниковые снимки района Амазонки и данные наблюдений за этим районом, оказывая таким образом помощь в выявлении районов обезлесения, в том числе районов незаконных лесозаготовок.
The Administration of Refugees and Returnees Affairs had been working closely with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and other partners in providing protection and assistance to such groups. Управление по делам беженцев и репатриантов в тесном взаимодействии с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) и другими партнерами предоставляет защиту и помощь таким группам.
He warned that the financial crisis threatens to reverse recent accomplishments and could jeopardize progress, while at the same time noting that the economic crisis is also providing an opportunity to rethink the direction and nature of financing for health care. Он предупредил, что финансовый кризис грозит свести на нет недавние достижения и может поставить под удар продвижение вперед, отметив в то же время, что экономический кризис также предоставляет возможность пересмотреть направление и характер финансирования здравоохранения.
In addition, the United Nations is providing technical advice on the design of the next steps for the national conference, including the drafting of related documents, resource mobilization and the development of a post-conference follow-up mechanism. Кроме того, Организация Объединенных Наций предоставляет технические консультации по разработке следующих шагов на пути к национальной конференции, включая подготовку соответствующих документов, мобилизацию ресурсов и разработку механизма последующих действий на период после конференции.
To explain the role of UNSMIL to the Libyan public at large, the section has been providing the local press with information on the mandate and activities of the Mission, which is also available at the UNSMIL website. В целях разъяснения роли МООНПЛ среди ливийской общественности в целом секция предоставляет местным органам печати информацию о мандате и деятельности МООНПЛ, а также распространяет ее через веб-сайт Миссии.
It also acts as a point of contact between employers looking for skilled workers and persons seeking to enter the labour market by providing information on the labour market in Rwanda. Она позволяет связать работодателей в поиске квалифицированной рабочей силы и тех, кто хочет получить доступ на этот рынок, а также предоставляет информацию о рынке рабочей силы в Руанде.