Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Предоставляет

Примеры в контексте "Providing - Предоставляет"

Примеры: Providing - Предоставляет
The Government also provides information on part-time work and its benefits, particularly for working parents and for providing additional flexibility within the workforce. Правительство также предоставляет информацию о работе неполный день и ее выгодах, особенно для работающих родителей или обеспечения дополнительной гибкости трудовых ресурсов.
From the administrative point of view, the Organization must promote responsible governance that democratically responds to the aspirations of people while providing genuine accountability for its own activities. С административной точки зрения, Организация Объединенных Наций должна способствовать установлению надежного управления, которое реагирует на национальные чаяния в соответствии с принципами демократии, а также предоставляет реальную возможность контроля за осуществляемой им деятельностью.
The TRIPS Agreement provides a fair amount of leeway to member countries to adjust the level of protection by providing limitations and exceptions to exclusive rights. Соглашение по ТАПИС предоставляет странам-членам весьма широкую свободу действий для корректировки уровня охраны, предусматривая ограничения и изъятия из исключительных прав.
In the Philippines, the Government extends low-interest loans to farmers through private banks and cooperatives as a means of providing alternative source of livelihood. На Филиппинах правительство предоставляет фермерам через част-ные банки и кооперативы кредиты по низкой про-центной ставке в качестве средства для обеспечения альтернативного источника средств к существова-нию.
The Ugandan Government is providing security escorts for humanitarian convoys to deliver relief, but it has also taken steps to decongest the camps. Правительство Уганды предоставляет гуманитарным конвоям сопровождение для обеспечения безопасности при доставке чрезвычайной помощи, вместе с тем мы предпринимаем шаги для того, чтобы разгрузить переполненные лагеря.
The European Union appreciates the fact that the Royal Thai Government has been providing assistance to refugee populations on its territory for many years, in fulfilment of its humanitarian obligations. Европейский союз с признательностью отмечает тот факт, что королевское правительство Таиланда уже многие годы предоставляет помощь беженцам на своей территории в порядке выполнения своих гуманитарных обязательств.
UNDP, in collaboration with French Cooperation, which is providing $350,000, plans to equip the sport and leisure facilities at the cantonment sites. ПРООН совместно с Французской организацией по вопросам сотрудничества, которая предоставляет 350000 долл. США, планирует оборудовать спортивно-оздоровительные объекты в пунктах сбора.
The Pacific Emergency Management Training Advisory Group Committee has been established and is providing scholarship support for an accredited disaster risk management university course. Был учрежден Комитет консультативной группы по вопросам подготовки для работы в чрезвычайных ситуациях в Тихоокеанском регионе, который предоставляет стипендии слушателям университетского курса по вопросам уменьшения опасности бедствий.
To strengthen the role of the family and raise awareness of its importance, the Government was providing benefits to all members of the family. Для укрепления роли семьи и повышения уровня осведомленности о ее важном значении правительство предоставляет льготы всем членам семьи.
The Intergovernmental Oceanographic Commission is providing technical and financial resources for the development of this project, which has been endorsed by the following participating countries (Cape Verde, the Gambia, Guinea-Bissau and Senegal). Межправительственная океанографическая комиссия предоставляет технические и финансовые ресурсы для разработки этого проекта, который был одобрен следующими странами-участницами (Гамбия, Гвинея-Бисау, Кабо-Верде и Сенегал).
Currently, within agreements established with the World Bank, UNOPS is providing services to some governments that are implementing initiatives funded by World Bank grants and loans. В настоящее время в рамках договоренностей, установленных с Всемирным банком, ЮНОПС предоставляет услуги правительствам некоторых стран, которые осуществляют инициативы, финансируемые по линии субсидий и займов Всемирного банка.
At present, the Social Security Organization is providing free medical services to the insured through its over 70 hospitals and around 300 specialized clinics. 128.1 В настоящее время Организация социальной защиты предоставляет бесплатные медицинские услуги застрахованным через свою сеть, включающую более чем 70 больниц и около 300 специализированных клиник.
The Korean Government has been providing various services aimed at facilitating the settlement and integration of married immigrants into Korean society: Правительство Кореи предоставляет различные услуги, направленные на содействие устройству и интеграции в корейском обществе иммигрантам, состоящим в браке:
UNDP is providing technical support to more than 40 disaster-prone countries by integrating disaster risk management into development planning and programming, and by strengthening institutional structures for disaster preparedness. ПРООН предоставляет техническую помощь более чем 40 подверженным воздействию стихийных бедствий странам путем включения вопросов управления риском, связанным со стихийными бедствиями, в планы и программы в области развития и путем укрепления институциональных структур для подготовки к стихийным бедствиям.
With regard to chemical, biological, nuclear and radioactive materials, the General Customs Administration is providing its personnel with expertise in detecting related materials. Что касается химических, биологических, ядерных и радиоактивных материалов, то Главное таможенное управление предоставляет для обнаружения подобных материалов свой квалифицированный персонал.
Under its Basic Space Technology Initiative, the Office for Outer Space Affairs was providing advice on the relevant legal and regulatory issues and assistance to ensure compliance. В рамках своей Инициативы по базовой космической технике Управление по вопросам космического пространства предоставляет консультации в отношении соответствующих нормативно-правовых вопросов и оказывает содействие в соблюдении норм.
In addition, UNRWA is providing community-based organizations with financial assistance and technical advice to help them deliver services to their target groups. Кроме того, БАПОР предоставляет организациям на уровне общин финансовую помощь и технические консультации для оказания содействия в обслуживании целевых групп населения.
To that end, Mexico created a women migrants portal providing information on migration processes and the rights of migrant women. С этой целью в Мексике был создан информационный портал для женщин-мигрантов, который предоставляет сведения о миграционных процессах и правах женщин-мигрантов.
The Cuban Government, with support from the Government of South Africa, is providing specialized medical professionals to be deployed in our main regional referral and specialist hospitals. Кубинское правительство, при поддержке со стороны правительства Южной Африки, предоставляет медицинских специалистов для направления в наши ведущие региональные лечебно-диагностические центры и специализированные больницы.
The Group has been providing quality-assurance advice to all country-led evaluations in "Delivering as one" countries. Группа предоставляет квалифицированные консультации в связи с проведением во всех странах осуществления экспериментальных проектов «Единство действий» оценок по их инициативе.
Nevertheless, we would like to stress here that this is not the only resolution adopted this year providing mandates on issues related to the family. Тем не менее мы хотели бы подчеркнуть, что это не единственная из принятых в этом году резолюций, которая предоставляет полномочия по вопросам, связанным с семьей.
Where the formal business sector is providing water, sanitation and other infrastructure services, municipal authorities can subsidize services to poor households or require cross-subsidization by the private operator. Там, где формальный сектор обеспечивает водоснабжение, санитарию и предоставляет услуги в других сферах обслуживания населения, муниципальные власти имеют возможность субсидировать предоставление услуг в интересах бедных домашних хозяйств или предлагать частному сектору перекрестное субсидирование.
The Advisory Committee was further informed that the United Nations Mine Action Office was providing technical assistance and equipment to the Joint Integrated Demining Units. Консультативному комитету также сообщили, что Бюро Организации Объединенных Наций по разминированию оказывает техническую помощь и предоставляет оборудование совместным комплексным саперным группам.
Since its inception, the Network has been providing training and science-based information to African regulators of agricultural biotechnology in order to help countries make informed decisions. После своего создания сеть организует профессиональную подготовку и предоставляет научную информацию для африканских регулятивных органов по вопросам сельскохозяйственной биотехнологии для оказания странам содействия в принятии взвешенных решений.
Total rehabilitation entails a multidisciplinary approach: rehabilitative services for disabled children are provided by the Department of Social Welfare through institutional services, with the Ministry of Health providing technical input. Полная реабилитация подразумевает многоаспектный подход: реабилитационные услуги детям-инвалидам предоставляет Департамент социального обеспечения через официальные службы, а техническое содействие осуществляет Министерство здравоохранения.