Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Предоставляет

Примеры в контексте "Providing - Предоставляет"

Примеры: Providing - Предоставляет
The Refugee Legal Centre and the Immigration Advisory Service, both of which receive government funding, provide free advice and assistance to asylum seekers, with the Immigration Advisory Service also providing free advice and assistance to persons with immigration rights of appeal. Центр правовой помощи беженцам и Консультативная служба по вопросам иммиграции, получающие государственное финансирование, предоставляют бесплатные консультации и содействие просителям убежища, причем Консультативная служба по вопросам иммиграции предоставляет также бесплатные консультации и содействие лицам, обжалующим решения, касающиеся их иммиграционных прав.
Her Government was committed to ensuring adequate living conditions for IDPs in Georgia, and was providing them with temporary housing and social services, as well as encouraging their social and economic reintegration through the IDP Community Development Project and its own State Strategy on IDPs. Ее правительство привержено делу обеспечения нормальных условий жизни для внутренне перемещенных лиц в Грузии и предоставляет им временное жилье и социальные услуги, а также содействует их социально-экономической реинтеграции посредством осуществления проекта развития общин внутренне перемещенных лиц и своей собственной государственной стратегии по внутренне перемещенным лицам.
Ms. Francis (Jamaica), speaking as a youth delegate, said that her country had a long history of providing opportunities for youth to participate in decision-making, including the establishment of its National Youth Council, National Youth Parliament and Youth Ambassadors Programme. Г-жа Фрэнсис (Ямайка), выступая в качестве молодежного делегата, говорит, что ее страна издавна предоставляет молодежи возможности для участия в процессе принятия решений, что включает учреждение Национального совета по делам молодежи, Национального молодежного парламента и Программы "Молодые послы".
As the Council is aware, and in line with resolution 1863 (2010), the United Nations is providing a logistical support package funded from United Nations assessed contributions and implemented by the United Nations Support Office for AMISOM (UNSOA). Как известно Совету, в соответствии с резолюцией 1863 (2010), Организация Объединенных Наций предоставляет пакет мер материально-технической поддержки, финансируемый за счет начисляемых взносов Организации Объединенных Наций и реализуемый при посредстве Отделения Организации Объединенных Наций по поддержке АМИСОМ (ЮНСОА).
The Forestry Reform Management Committee became the Forestry Management Advisory Committee, with the Mission providing technical support by co-chairing the Committee with the Forestry Development Authority and drafting some of the core regulations for the implementation of the National Forestry Reform Law. Комитет по управлению реформой лесного хозяйства был преобразован в Консультативный комитет по управлению лесным хозяйством; при этом Миссия предоставляет техническую поддержку на основе выполнения функции сопредседателя Комитета совместно с Управлением лесного хозяйства, а также разрабатывает основные положения, касающиеся осуществления Национального закона о реформе лесного хозяйства.
As part of a new prevention of misconduct strategy, the Investigation Section is providing material to the new UNHCR Global Learning Centre, both for its UNHCR induction programme for newly-recruited staff, and for its Management Learning Programme. В качестве части новой стратегии предупреждения проступков Секция расследований предоставляет материалы новому Глобальному учебному центру УВКБ как для ее вводной программы УВКБ для нового персонала, так и для его программы обучения по вопросам управления.
The Advisory Committee was also informed of the support UNAMI was currently providing to the office of UNAMA in Kuwait, including basic services and supplies, as well as 14 UNAMI vehicles to be used by UNAMA free of charge. Консультативный комитет был также информирован о том, что МООНСИ в настоящее время оказывает поддержку отделению МООНСА в Кувейте, и в частности поставляет основные услуги и предметы снабжения, а также безвозмездно предоставляет в распоряжение МООНСА 14 автотранспортных средств МООНСИ.
In addition to providing scientific and technical assistance to States in the field of renewable energy, the Agency also facilitated the transfer of technology, assisted States in developing their capacities and provided policy advice on the use of renewable energy sources in all areas of development. Наряду с предоставлением научно-технической поддержки государствам в области возобновляемой энергии Агентство также содействует передаче технологий, помогает государствам в наращивании их потенциалов и предоставляет консультации по вопросам политики использования возобновляемых источников энергии во всех областях развития.
In October 2006, UNDP, UNMIL and the World Bank launched a joint initiative to rehabilitate critical roads, to which UNMIL is contributing technical expertise and engineering assets and the World Bank is providing funding through UNDP. В октябре 2006 года ПРООН, МООНЛ и Всемирный банк приступили к осуществлению совместной инициативы по ремонту важнейших автомагистралей, для которой Миссия предоставляет технических специалистов и инженерное обеспечение, а Всемирный банк обеспечивает финансирование через ПРООН.
The Service assists in providing trauma support services to staff of the Organization, and keeps the Crisis Operations Group fully informed about medical matters; Служба помогает оказывать сотрудникам Организации вспомогательные услуги в связи с различного рода травмами и предоставляет Группе по вопросам операций в кризисных ситуациях всю имеющуюся информацию по медицинским вопросам;
The International Fund for Agricultural Development is providing a grant to the Permanent Forum for the development of indigenous-specific indicators on the basis of indigenous peoples' own principles, concepts and practices of development and their perceptions of poverty. Международный фонд сельскохозяйственного развития предоставляет Постоянному форуму грант для разработки касающихся коренных народов показателей на основе собственных принципов, концепций и практики развития коренных народов и их понятия о нищете.
(e) For the first time, UNEP, in 2006, is taking part in the training of new United Nations resident coordinators in environmental standards, tools and issues, and providing information on the expertise that UNEP can impart to country teams. ё) в 2006 году ЮНЕП впервые принимает участие в мероприятиях по ознакомлению новых координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций с экологическими нормами, соответствующими механизмами и проблемами и предоставляет информацию об экспертном потенциале, который ЮНЕП может предложить страновым группам.
Providing linguistically and culturally appropriate information on trafficking for women and girls of ethnic minorities in the Greater Mekong subregion is part of another UNESCO project. В рамках другого проекта ЮНЕСКО предоставляет лингвистически и культурно достоверную информацию о торговле женщинами и девочками из числа этнических меньшинств в субрегионе Большого Меконга.
Providing assistance for disabled women who are destitute and unskilled. предоставляет помощь женщинам-инвалидам с неблагоприятным материальным положением и без специальности.
(c) Providing necessary analytical and transparent information on actual programme performance to intergovernmental bodies in order to bring about a constructive dialogue between Member States and the Secretariat on the ways for achieving the mandates and objectives of the Organization; с) предоставляет необходимую аналитическую и транспарентную информацию о фактическом осуществлении программ межправительственным органам, с тем чтобы обеспечить конструктивный диалог между государствами-членами и Секретариатом о путях выполнения мандатов и реализации целей Организации;
UNMIL is providing technical advice and on-the-job training to corrections personnel. МООНЛ предоставляет технические консультации и организовала обучение персонала исправительных учреждений непосредственно по месту их работы.
UNOPS is providing construction services to ensure that supply routes remain functional for relief activities. ЮНОПС предоставляет строительные услуги для обеспечения бесперебойного подвоза средств оказания помощи.
Trinity House is also an official deep sea pilotage authority, providing expert navigators for ships trading in Northern European waters. Trinity House также предоставляет экспертные навигаторы для торговых судов в Северной Европе.
Etsy is providing goods that people make themselves andthey're selling it in a marketplace. Etsy предоставляет товары, которые люди создают своимируками и продают на сайте.
Protection for small businesses, providing additional administrative tools but with maximum simplicity in mind. Защита для малого бизнесса, предоставляет допролнительные функции администрирования с максимальной простой использования.
Serendipity is providing us with access to an abyssal realm that could conceivably harbor life. Счастливое стечение обстоятельств предоставляет нам доступ к глубинному царству, в котором, быть может, есть жизнь.
Government is providing the necessary support to ensure that the Chapter capacitates its members and participates in meaningful decision-making. Правительство предоставляет требуемую поддержку для наделения членов отделения необходимыми полномочиями и обеспечения им возможности участия в принятии значимых решений.
TDAM has been providing managed account services since 1996 and is a leading name on the market. Управляющая компания Тройка Диалог предоставляет услуги по доверительному управлению активами с 1996 года. За эти годы мы прочно заняли позицию лидера на рынке.
Telphin is a broadband telephone company providing you with high-quality local, long distance, and international telephone services. ТеlphinUSA это оператор связи, работающий в секторе широкополосной телефонии. Телефонная компания TelphinUSA предоставляет высококачественные услуги связи: местной, междугородней и международной.
The metadata system provides a framework for managing FAOSTAT, thus providing procedures and mechanisms to avoid redundant collection and maintenance of metadata, resolve inconsistencies and allow for easy user access to many layers of metadata for each data item. Система метаданных предоставляет основу для управления ФАОСТАТ, обеспечивая тем самым процедуры и механизмы в целях избежания избыточного сбора метаданных и поддержания их базы, устранения несоответствий и облегчения доступа пользователей к многочисленным массивам метаданных по каждому элементу данных.